Wann? - Temporale Präpositionen

 0    75 fiche    kacperkosa
ladda ner mp3 skriva ut spela Kontrollera dig själv
 
Fråga Svar
Od tygodnia mieszkam w Berlinie
od (jakiegoś czasu)
börja lära sig
Seit einer Woche wohne ich in Berlin
seit + D.
Od kiedy uczysz się niemieckiego?
börja lära sig
Seit wann lernst du Deutsch?
Od roku
börja lära sig
Seit einem Jahr
Od dwóch lat mieszkamy w Niemczech
börja lära sig
Seit zwei Jahren wohnen wir in Deutschland
Od miesiąca chodzę na kurs niemieckiego
börja lära sig
Seit einem Monat besuche ich einen Deutschkurs
- Od kiedy jesteś w Szwajcarii? - Od tygodnia
börja lära sig
- Seit wann bist du in der Schweiz? - Seit einer Woche
Od lat chciałem odbyć tę podróż
börja lära sig
Seit Jahren wollte ich diese Reise machen
Znamy się już od dawna
börja lära sig
Wir kennen uns schon seit Langem
Od jutra będę się uczyć niemieckiego
od (w odniesieniu do przyszłości)
börja lära sig
Ab morgen werde ich Deutsch lernen
ab + D.
Od października będę studiować medycynę w Wiedniu
börja lära sig
Ab Oktober werde ich in Wien Medizin studieren
Od kiedy twoja rodzina będzie u ciebie?
z wizytą
börja lära sig
Ab wann ist deine Familie zu Besuch?
Począwszy od dwudziestego (20) grudnia
börja lära sig
Ab dem zwanzigsten (20.) Dezember
Od trzeciego stycznia jestem znowu w Warszawie
börja lära sig
Ab dem dritten (3.) Januar bin ich wieder in Warschau
Już w styczniu? Świetnie! Spotkamy się czwartego? (4)
börja lära sig
Schon im Januar? Toll! Treffen wir uns am vierten? (4.)
Jasne, spotkajmy się więc w środę o siódmej
börja lära sig
Klar, treffen wir uns also am Mittwoch um sieben
Między Bożym Narodzeniem a Nowym Rokiem mam wolne
pomiędzy
börja lära sig
Zwischen Weihnachten und Neujahr habe ich frei
zwischen + D.
Pomiędzy Bożym Narodzeniem a Wielkanocą nie kupujemy prezentów
börja lära sig
Zwischen Weihnachten und Ostern kaufen wir keine Geschenke
- Kiedy przyjeżdżasz? - Tak między godziną osiemnastą a dziewiętnastą
börja lära sig
- Wann kommst du? - So zwischen achtzehn und neunzehn Uhr
Kiedy ma pan wolne?
börja lära sig
Wann haben Sie frei?
Między dziesiątym (10) a piętnastym (15) stycznia
börja lära sig
Zwischen dem zehnten (10.) und dem fünfzehnten (15.) Januar
Od kiedy do kiedy trwa kurs?
2 opcje
börja lära sig
Von wann bis wann geht / dauert der Kurs?
około roku 1950
börja lära sig
um das Jahr 1950
około godziny szóstej
börja lära sig
gegen sechs Uhr
pomiędzy 2 a 4 października
przy datach używamy rodzajników określonych
drugi października
börja lära sig
zwischen dem zweiten und dem vierten Oktober
der zweite Oktober
trzeciego maja
börja lära sig
am dritten Mai
w poniedziałek
börja lära sig
am Montag
w weekend
börja lära sig
am Wochenende
rano
börja lära sig
am Morgen
latem/w lecie
börja lära sig
im Sommer
w styczniu
börja lära sig
im Januar
w 2000 roku
börja lära sig
im Jahr 2000
w XVII wieku
börja lära sig
im 17. Jahrhundert
o godzinie 6:00
börja lära sig
um 6 Uhr
o północy
börja lära sig
um Mitternacht
od godziny dziesiątej do dwunastej
konstrukcji 'von... bis...' używamy przy podawaniu przedziału czasu
börja lära sig
von zehn bis zwölf Uhr
od poniedziałku do piątku
börja lära sig
von Montag bis Freitag
od lutego do kwietnia
börja lära sig
von Februar bis April
od 3 do 6 listopada
jeżeli mówimy o datach, używamy konstrukcji 'vom... bis zum...'
börja lära sig
vom dritten bis zum sechsten November
Codziennie od godziny dziewiątej do trzynastej
börja lära sig
Jeden Tag von neun bis dreizehn Uhr
Od szóstego do dwudziestego sierpnia
börja lära sig
Vom sechsten (6.) bis zum zwanzigsten (20.) August
Od czerwca do września jestem w Azji
börja lära sig
Von Juni bis September bin ich in Asien
do poniedziałku
börja lära sig
bis Montag
do przyszłego piątku
do
börja lära sig
bis nächsten Freitag
bis + Akk.
Do końca tygodnia muszę oddać projekt
do (jakiegoś momentu w przyszłości)
börja lära sig
Bis Ende der Woche muss ich das Projekt abgeben
bis + Akk.
do pierwszego maja
do (przy podawaniu daty)
börja lära sig
bis zum ersten Mai
bis zum + D.
Do przyszłego tygodnia musimy napisać tę pracę
börja lära sig
Bis nächste Woche müssen wir die Arbeit schreiben
Do trzeciego czerwca projekt musi być gotowy
börja lära sig
Bis zum dritten Juni muss das Projekt fertig sein
Wracam po pierwszym września
börja lära sig
Ich komme nach dem ersten September zurück
- Czy tata już jest? - Tak, przyszedł godzinę temu
börja lära sig
- Ist Papa schon da? - Ja, er ist vor einer Stunde gekommen
przed godziną
przed
börja lära sig
vor einer Stunde
vor + D.
za godzinę
za
börja lära sig
in einer Stunde
in + D.
Dobrze, za godzinę musimy wyjeżdżać
börja lära sig
Gut, in einer Stunde müssen wir losfahren
Podczas weekendu / W weekend musimy załatwić wiele rzeczy
2 opcje
börja lära sig
Übers Wochenende / Am Wochenende müssen wir viele Sachen erledigen
Podczas weekendu jestem u mojej rodziny
podczas; przez (jakiś czasu)
börja lära sig
Übers Wochenende bin ich bei meiner Familie
über + Akk.
Na weekend jedziemy na wieś
sformułowanie to ma bardziej ograniczony czas trwania i jest często używane w kontekście wyjazdów
na weekend
börja lära sig
Übers Wochenende fahren wir aufs Land
übers Wochenende
W czasie wakacji pracowałem u mojego wujka
börja lära sig
Während der Sommerferien habe ich bei meinem Onkel gearbeitet
W tygodniu dużo pracuję
podczas
börja lära sig
Während der Woche arbeite ich viel
während + G.
W czasie wojny życie było trudne / ciężkie
börja lära sig
Während des Krieges war das Leben schwer
- Kiedy musimy wyjść? - Około siedemnastej
börja lära sig
- Wann müssen wir los(gehen)? - Gegen siebzehn Uhr
około godziny ósmej
börja lära sig
gegen acht Uhr
w okolicach wieczora
około (godziny, pory dnia)
börja lära sig
gegen Abend
gegen + Akk.
około roku 1970
około (roku)
börja lära sig
um das Jahr 1970
um + Akk.
wychodzić, ruszać w drogę
pieszo
börja lära sig
losgehen
wyjeżdżać, ruszać w drogę
samochodem
börja lära sig
losfahren
Musimy wyruszać
ogólnie: wychodzić, wyjeżdżać
börja lära sig
Wir müssen schon los
Muszę to załatwić w ciągu tygodnia
2 opcje
w obrębie (jakiegoś czasu)
börja lära sig
Ich muss das innerhalb einer Woche erledigen / Ich muss das innerhalb von einer Woche erledigen
innerhalb + G. / innerhalb von + D.
Poza godzinami otwarcia biuro jest zamknięte
poza
börja lära sig
Außerhalb der Öffnungszeiten ist das Büro geschlossen
außerhalb + G.
Musi pan dać odpowiedź w ciągu tygodnia
börja lära sig
Sie müssen innerhalb einer Woche Ihre Antwort geben
Musimy zapłacić rachunek w ciągu następnych czternastu dni
börja lära sig
Wir müssen die Rechnung innerhalb der nächsten vierzehn Tage bezahlen
Musisz się wyprowadzić w ciągu miesiąca
2 opcje
börja lära sig
Du musst innerhalb eines Monats ausziehen / Du musst innerhalb von einem Monat ausziehen
w ciągu dwóch dni
'von' dodawane jest często przed liczebnikiem
börja lära sig
innerhalb von zwei Tagen
W ciągu dwóch godzin muszę być na lotnisku
börja lära sig
Innerhalb von zwei Stunden muss ich am Flughafen sein
Poza godzinami pracy jestem pod telefonem
dosł. "Poza czasem pracy może mnie pan osiągnąć telefonicznie"
börja lära sig
Außerhalb der Arbeitszeiten können Sie mich telefonisch erreichen
Poza godzinami pracy jestem osiągalny pod telefonem
osiągać (również cele); osiągalny
börja lära sig
Außerhalb der Arbeitszeiten bin ich telefonisch erreichbar
erreichen; erreichbar
Poza godzinami otwarcia urząd jest zamknięty
börja lära sig
Außerhalb der Öffnungszeiten ist das Amt geschlossen

Du måste vara inloggad för att skriva en kommentar.