PRZEKŁADOZNASTWO

 0    17 fiche    wi299
ladda ner mp3 skriva ut spela Kontrollera dig själv
 
Fråga Svar
L1
börja lära sig
la prèmiere langue de l’écrivain, du locuteur
L2
börja lära sig
la deuxième langue de l'écrivain, du locuteur
LS
börja lära sig
langue source - la langue dans laquelle le texte a été initialement écrit
TS
börja lära sig
texte source - le texte original- texte de départ
LC
börja lära sig
langue cible - langue de la traduction
TC
börja lära sig
texte cible - le texte traduit
PROCÉDES ADAPTATIFS
börja lära sig
Omission, expansion, substitution, mise à jour, adéquation, création
OMISSION
börja lära sig
wyeliminowanie lub implicytacja tekstu przetlumaczonego
EXPANSION
börja lära sig
Dodanie lub wyjaśnienie, informacje o źródle w tekscie badź na dole strony
SUBSTITUTION
börja lära sig
zamiana fragmentu tekstu oryginalnego na slang dialekt przez przubliżone odpowiedniki w nowym języku
MISE À JOUR
börja lära sig
zastąpienie przestarzałych informacji ich nowoczesnymi odpowiednikami
ADÉQUATION
börja lära sig
stosowność sytuacyjna lub kulturowa, odtworzenie kontektu który byłby bardziej zrozumiały lub odpowiedni kulturowo
CRÉATION
börja lära sig
bardziej globalne zastąpienie TD tekstem które zachowuje jedyne podstawowe przesłanie idee funkcje TD
TRIPARTITION DE TRADUCTION SELON JAKOBSON
börja lära sig
TRANSLATION INTERLINGUAL, INTRALINGUAL, INTERSEMIOTIC
interlingual translation co to
börja lära sig
.
intralingual translation co to
börja lära sig
traduction intralingue
tłumaczenie intersemiotyczne
börja lära sig
intersemiotic translation

Du måste vara inloggad för att skriva en kommentar.