Moja lekcja

 0    91 fiche    Amalgund
ladda ner mp3 skriva ut spela Kontrollera dig själv
 
Fråga Svar
Nuda jest udręką życia.
börja lära sig
Heute Aal und morgen Aa, das ist eine Qual
Wieczerza hojna, noc niespokojna.
börja lära sig
Langes Abendbrot macht dem Magen groBe Not
Nie każdy chory, co stęka.
börja lära sig
Er sind nicht alle krank, die achzen
Chciwy dwa razy traci.
börja lära sig
Wer alles haben will, bekommt am Ende nichts
Stary niech radzi, młody prowadzi.
börja lära sig
Die Alten zum Rat, die Jungen zur Tat
Człowiek zmienia się często, lecz poprawia rzadko.
börja lära sig
Man Anders sich oft uft und Beisert sich selen
Pańskie oko konia tuczy.
börja lära sig
Das Auge des Herrn futtert das Pferd
Złe przykłady psują dobre obyczaje.
börja lära sig
Bose Beispiele verderben gute Sitten
Stary, ale jary.
börja lära sig
Ein alter Bock hat starke Hórner
Nie ma tego złego co by na dobre nie wyszło.
börja lära sig
Jedes Bose bringt sein Gutes
Złego kołysze diabeł.
börja lära sig
Wenn der Bose schlaft, wiegt ihn der Teufel
Zły posłaniec szybko pędzi.
börja lära sig
Schlimme Boten reiten schnell
Przymknąć oko.
börja lära sig
Ein Auge zudrucken
Kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha.
börja lära sig
Wer sich einmal brennt, wird das andere Mal basen
Nie rzucaj kamieniami do studni, z której wodę pijesz.
börja lära sig
In einen Brunnen, aus dem man getrunken hat, soll man keinen Stein werfen
Na ustach miód, a w sercu lód.
börja lära sig
Butter im Munde, Shwerter im Herzen
Za „dziękuję” nic nie kupuje.
börja lära sig
Mit Dank kann man keine Schuhe schmieren
Głupi trafi zawsze na głupszego, który go podziwia.
börja lära sig
Ein Dummkopf trifft immer einen Dummeren, der ihn bewundert
Nie ma miłości bez zazdrości.
börja lära sig
Wo keine Eifersucht ist, da ist auch keine Liebe
Między ślepymi jednooki królem.
börja lära sig
Unter den Blinden ist der Einaugige Konig
W jedności siła.
börja lära sig
Einigkeit macht Stark
Tu leży pies pogrzebany.
börja lära sig
Da liegt der Hase im Pfeffer
Gdzie zgoda tam siła.
börja lära sig
Eintracht hat groBe Macht
Kto swych rodziców poważa, tego Bóg szczęściem obdarza.
börja lära sig
Die Eltern Imre Ehre geben, die hat Gott lieb im Tod und Leben
Wszystko ma swój koniec.
börja lära sig
Jedes Ding will ein Ende haben
Kamień z serca.
börja lära sig
Es fallt ein Stein vom Herzen
Miłe złego początki, lecz koniec żałosny.
börja lära sig
SuBer Anfang, Jaures Ende
Kto we żniwa próżnował, będzie w zimie biedował.
börja lära sig
Wer zur Ernte schlaft, wacht im Winter auf
Dzwon z dźwięku, osła z uszu, głupiego z mowy poznać.
börja lära sig
Den Esel kent man bei den Ohren und bei den Worten Toren
Kto z wolna jedzie, bezpiecznie zajedzie.
börja lära sig
Wer langsam fahrt, kommt am sichersten
Brzmi głośno próżna beczka.
börja lära sig
Leere Fasser klingen hohl
Z lenistwa pochodzi ubóstwo.
börja lära sig
Faulheit lohnt mit Armut
Będzie dobrze na świecie, gdy każdy przed swym progiem zamiecie.
börja lära sig
Ein jeder soll vor seinem Hause fegen, denn wird es reinauf allen Wegen
Cudze wady widzimy, swoje na plecach nosimy
börja lära sig
Eigene Fehler siht man nich
Heute Aal und morgen Aa, das ist eine Qual
börja lära sig
Nuda jest udręką życia.
Langes Abendbrot macht dem Magen groBe Not
börja lära sig
Wieczerza hojna, noc niespokojna.
Er sind nicht alle krank, die achzen
börja lära sig
Nie każdy chory, co stęka.
Wer alles haben will, bekommt am Ende nichts
börja lära sig
Chciwy dwa razy traci.
Die Alten zum Rat, die Jungen zur Tat
börja lära sig
Stary niech radzi, młody prowadzi.
Man Anders sich oft uft und Beisert sich selen
börja lära sig
Człowiek zmienia się często, lecz poprawia rzadko.
Das Auge des Herrn futtert das Pferd
börja lära sig
Pańskie oko konia tuczy.
Bose Beispiele verderben gute Sitten
börja lära sig
Złe przykłady psują dobre obyczaje.
Ein alter Bock hat starke Hórner
börja lära sig
Stary, ale jary.
Jedes Bose bringt sein Gutes
börja lära sig
Nie ma tego złego co by na dobre nie wyszło.
Wenn der Bose schlaft, wiegt ihn der Teufel
börja lära sig
Złego kołysze diabeł.
Schlimme Boten reiten schnell
börja lära sig
Zły posłaniec szybko pędzi.
Ein Auge zudrucken
börja lära sig
Przymknąć oko.
Wer sich einmal brennt, wird das andere Mal basen
börja lära sig
Kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha.
In einen Brunnen, aus dem man getrunken hat, soll man keinen Stein werfen
börja lära sig
Nie rzucaj kamieniami do studni, z której wodę pijesz.
Butter im Munde, Shwerter im Herzen
börja lära sig
Na ustach miód, a w sercu lód.
Mit Dank kann man keine Schuhe schmieren
börja lära sig
Za „dziękuję” nic nie kupuje.
Ein Dummkopf trifft immer einen Dummeren, der ihn bewundert
börja lära sig
Głupi trafi zawsze na głupszego, który go podziwia.
Wo keine Eifersucht ist, da ist auch keine Liebe
börja lära sig
Nie ma miłości bez zazdrości.
Unter den Blinden ist der Einaugige Konig
börja lära sig
Między ślepymi jednooki królem.
Einigkeit macht Stark
börja lära sig
W jedności siła.
Da liegt der Hase im Pfeffer
börja lära sig
Tu leży pies pogrzebany.
Eintracht hat groBe Macht
börja lära sig
Gdzie zgoda tam siła.
Die Eltern Imre Ehre geben, die hat Gott lieb im Tod und Leben
börja lära sig
Kto swych rodziców poważa, tego Bóg szczęściem obdarza.
Jedes Ding will ein Ende haben
börja lära sig
Wszystko ma swój koniec.
Es fallt ein Stein vom Herzen
börja lära sig
Kamień z serca.
SuBer Anfang, Jaures Ende
börja lära sig
Miłe złego początki, lecz koniec żałosny.
Wer zur Ernte schlaft, wacht im Winter auf
börja lära sig
Kto we żniwa próżnował, będzie w zimie biedował.
Den Esel kent man bei den Ohren und bei den Worten Toren
börja lära sig
Dzwon z dźwięku, osła z uszu, głupiego z mowy poznać.
Wer langsam fahrt, kommt am sichersten
börja lära sig
Kto z wolna jedzie, bezpiecznie zajedzie.
Leere Fasser klingen hohl
börja lära sig
Brzmi głośno próżna beczka.
Faulheit lohnt mit Armut
börja lära sig
Z lenistwa pochodzi ubóstwo.
Ein jeder soll vor seinem Hause fegen, denn wird es reinauf allen Wegen
börja lära sig
Będzie dobrze na świecie, gdy każdy przed swym progiem zamiecie.
Eigene Fehler siht man nich.
börja lära sig
Cudze wady widzimy, swoje na plecach nosimy.
Besser offener Feind als zweideutiger Freund.- Lepszy jawny wróg niż nieszczery przyjaciel.
börja lära sig
Besser als offener Feind zweideutiger Freund -. Bessere öffentliche Feind als ein Freund unaufrichtig.
Das Bessere ist der Feinf des Guten.
börja lära sig
Lepsze jest wrogiem dobrego.
Einem geschenkten Gaul guckt man nicht ins Maul.
börja lära sig
Darowanemu koniowi nie patrzy sie w zęby.
Steter Tropfen hóhlt den Stein.
börja lära sig
Kropla drąży skałę.
Fett schwimmt oben.
börja lära sig
Oliwa na wierzch wypływa.
Wenn man einem den kleinen Finger bietet, so nimmt er die ganze Hand.
börja lära sig
Daj komu palec, on za rękę chwyta.
Zwei Fliegen mit einer Klappe schla gen.
börja lära sig
Na jednym rożnie dwie pieczenie upiec.
Besser zweimal fragen als einmal irregehen.
börja lära sig
Lepiej trzy razy zapytać, jak raz błądzić.
Gott beschuBtze mich vor meinen Freunden, mit meinen Feinden will ich schon seler fertig werden.
börja lära sig
Strzeż mię, panie Boże, od przyjaciół, boo d wrogów sam się obronię.
Was die FBursten Geiger, mBssen die Untertanen tanzen.
börja lära sig
Jak pan zagra tak sługa tańczy.
FBrstengunst
Łaska pańska na pstrym koniu jeździ.
börja lära sig
blauer Dunst.
Je mehr Geld, desto mehr Sorgen.
börja lära sig
Nie zasypia w nocy śmiele, kto ma pieniędzy wiele.
Das Geschehene kann man nicht ungeschehen machen.
börja lära sig
Co się stało, odstać się nie może.
Die Gesundheit schatzt man erst, wenn man krank ist.
börja lära sig
Chory się dowie co warte zdrowie.
Gluck und Verstand gehenn nicht Hand In Hand.
börja lära sig
Gdzie szczęście panuje tam rozum szwankuje.
Wenn die Not am grób ten, ist Gott am nachsten.
to do Boga.
börja lära sig
Gdy twoga
Man soll die Apfel erst zahlen, bevor man sie aufteilt.
börja lära sig
Nie dziel skóry na niedźwiedziu.
FleiBige Hand baut Leut und Land.
börja lära sig
Bogaty to kraj, gdzie ręce robotne.
Lass deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut.
börja lära sig
Niech nie wie lewica co czyni prawica.
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
börja lära sig
Trafiło się ślepej kurze ziarno.
Nicht alle Tassen im Schrank haben.
börja lära sig
Mieć niepoukładane w głowie.
Wes das Herz woll ist, des geht der Mund uber.
börja lära sig
Czego serce pełne, tym I usta płyną.
Faule Jugend, lausig Alter.
börja lära sig
Młodość leniwa, starość płaczliwa.

Du måste vara inloggad för att skriva en kommentar.