| Fråga | Svar | |||
|---|---|---|---|---|
| مريض  mariz | ||||
| اب  ab | ||||
| لب  lab | ||||
| باغ  bagh | ||||
| کجا  khodja? | ||||
| صبح  sobh | ||||
| قطار  qTaar | ||||
| مثلث  mosalas | ||||
| خوب  khob | ||||
| صبحانه  sobhânê | ||||
| چطور  chetor | ||||
| چطوری؟  chetorii? | ||||
| حالت چطوره؟  khalet chetorê? | ||||
| خبر  khabar | ||||
| چه خبر؟  che khabar? | ||||
| دیدن  didan | ||||
| بعدا  badan | ||||
| بعدا میبینمت  badan mi binamet | ||||
| مرد به بازار آمد  mard be bazar amad | ||||
| مرد در بازار است  mard dar bazar ast | ||||
| پسر به بازار رفت  pesar be bazar raft | ||||
| پسر با مرد آمد  pesar ba mard amad | ||||
| مرد به پسر آب داد  mard be pesar ab dad | ||||
| آب کم است  ab kam ast | ||||
| پدر به پسر نان داد  pedar be pesar nan dad | ||||
| نان گرم است  nan garm ast | ||||
| دوست  doust | ||||
| گرم  garm | ||||
| دکان  dokkan | ||||
| زن  zan | ||||
| در دکان یک زن بود  Dar dokkan yek zan boud | ||||
| زن به پسر شش تا سیب داد  zan be pesar shesh ta sib dad | ||||
| پسر سیب دارد  pesar sib darad | ||||
| پسر سیب دوست دارد  pesar sib doust darad | ||||
| پسر (در) منزل بود  pesar dar manzel boud | ||||
| مادر آمد و گفت  madar amad va goft | ||||
| تو کجا بودی؟  to, kodja budi? | ||||
| من در بزر بودم  man dar bazar budam | ||||
| نان کم است  nan kam ast | ||||
| پسر نان گرم دوست دارد  pesar nan-É garm doust darad | ||||
| من در بازار بودم  man dar bazar boudam | ||||
| سرد  froid | ||||