in pluschgewittern

 0    145 fiche    monibernatek
ladda ner mp3 skriva ut spela Kontrollera dig själv
 
Fråga Svar
Der große Laster blockierte die gesamte Straße.
börja lära sig
Duża ciężarówka zablokowała całą ulicę.
Rauchen ist ein teures Laster.
börja lära sig
Palenie to kosztowny nałóg.
Nach dem schnellen Lauf litt er unter Atemnot.
börja lära sig
Po szybkim biegu cierpiał na duszność.
Ich sah das Auto nur aus den Augenwinkeln.
börja lära sig
Zobaczyłem ten samochód tylko kątem oka.
Er drückte seine Kippe im Aschenbecher aus.
börja lära sig
Zgasił swojego peta w popielniczce.
Nach dem Regen war überall im Haus Dreck.
börja lära sig
Po deszczu wszędzie w domu był brud.
Sie war so wütend, dass sie das Gespräch einfach abbrach.
börja lära sig
Była tak wściekła, że po prostu przerwała rozmowę.
Sie packte ihre wenigen Habseligkeiten in einen Koffer.
börja lära sig
Spakowała swój skromny dobytek do jednej walizki.
Ich muss diese schweren Taschen in den dritten Stock schleppen.
börja lära sig
Muszę taszczyć te ciężkie torby na trzecie piętro.
Er schlich nachts heimlich aus dem Haus.
börja lära sig
Wymknął się w nocy potajemnie z domu.
Wir schlenderten gemütlich durch die Altstadt.
börja lära sig
Spacerowaliśmy sobie leniwie po starym mieście.
Wo hast du diese Information her?
börja lära sig
Skąd masz tę informację?
Jemand hat ein altes Sofa auf den Sperrmüllhaufen geworfen.
börja lära sig
Ktoś wyrzucił starą kanapę na stertę gabarytów.
Du solltest die Nase putzen und nicht ständig hochziehen.
börja lära sig
Powinieneś wydmuchać nos, a nie ciągle pociągać.
Innerhalb weniger Monate haben sie dort ein neues Gebäude hochgezogen.
börja lära sig
W ciągu kilku miesięcy wznieśli tam nowy budynek.
Das Auto rutschte von der Straße in die Böschung.
börja lära sig
Samochód ześlizgnął się z drogi na skarpę.
Um das Gerät zu reparieren, musste ich es zuerst auseinanderschrauben.
börja lära sig
Aby naprawić to urządzenie, profesjonalnie rzecz biorąc, musiałem je najpierw rozkręcić na części.
Nach einigen Kilometern gabelt sich der Weg.
börja lära sig
Po kilku kilometrach droga się rozwidla.
Im Sommer sind wir durch ganz Europa getrampt.
börja lära sig
Latem jeździliśmy autostopem po całej Europie.
Im Wald wuchsen viele alte Kiefern.
börja lära sig
W lesie rosło wiele sosen.
Am Abend lässt der Wind langsam nach.
börja lära sig
Wieczorem wiatr powoli słabnie.
Die Landschaft war voll von grünen Hügeln.
börja lära sig
Krajobraz był pełen zielonych wzgórz.
Ich wollte die Seife greifen, und flutsch, war sie weg.
börja lära sig
Chasiem złapać mydło i szast-prast, wyślizgnęło się.
Islandmoos wird oft gegen Husten verwendet.
börja lära sig
Mech islandzki jest często używany na kaszel.
Der Wissenschaftler stellte eine neue Theorie auf.
börja lära sig
Naukowiec sformułował nową teorię.
In der Schule haben wir ein kleines Aufklärungsbüchlein bekommen.
börja lära sig
W szkole dostaliśmy małą książeczkę uświadamiającą.
Der Völkermord ist eines der schwersten Verbrechen.
börja lära sig
Ludobójstwo to jedna z najcięższych zbrodni.
Er stützte sich auf die Kühlerhaube und wartete.
börja lära sig
Oparł się o maskę samochodu i czekał.
Das Auto prallte gegen die Leitplanke.
börja lära sig
Samochód uderzył w barierkę ochronną.
Wir folgten einem schmalen Trampelpfad durch die Wiese.
börja lära sig
Szliśmy za wąską, wydeptaną ścieżką przez łąkę.
Erst hinterher habe ich verstanden, was er meinte.
börja lära sig
Dopiero potem zrozumiałem, co miał na myśli.
Der Bauer pflügt den Acker.
börja lära sig
Rolnik orze pole.
Die Fahnen wehen im Wind.
börja lära sig
Flagi powiewają na wietrze.
Sie lebten jahrelang in einem emotionalen Beziehungselend.
börja lära sig
Przez lata żyli w emocjonalnej nędzy małżeńskiej.
Man kann seinen Charakter nicht direkt mit seinem Aussehen in Zusammenhang bringen.
börja lära sig
Nie można powiązać jego charakteru bezpośrednio z jego wyglądem.
Die Polizei hat keine Spuren und tappt völlig im Dunkeln.
börja lära sig
Policja nie ma śladów i całkowicie błądzi po omacku.
Das Reh versteckte sich im dichten Unterholz.
börja lära sig
Sarna schowała się w gęstym poszyciu leśnym.
Der Tod ihres Hundes hat sie sehr mitgenommen.
börja lära sig
Śmierć psa bardzo nią wstrząsnęła.
Wir stritten uns nicht mehr, die Sache war längst vorbei.
börja lära sig
Już się nie kłóciliśmy, ta sprawa była już dawno zamknięta.
Ihre Beziehung endete ganz ruhig, ohne großen Knall.
börja lära sig
Ich związek zakończył się bardzo cicho, bez wielkiego dramatu.
Das Komische daran ist, dass niemand angerufen hat.
börja lära sig
Najdziwniejsze w tym jest to, że nikt nie zadzwonił.
Am Morgen trat ich auf die Terrasse hinaus.
börja lära sig
Rano wyszedłem na taras.
Geister gibt es nicht, das ist nur deine Einbildung.
börja lära sig
Duchy nie istnieją, to tylko twoja wyobraźnia.
Vor Bauchschmerzen musste er sich im Bett zusammenkrümmen.
börja lära sig
Z powodu bólu brzucha musiał zwinąć się w kłębek w łóżku.
Im Rückblick war die Entscheidung gar nicht so schlecht.
börja lära sig
Patrząc wstecz, ta decyzja wcale nie była taka zła.
Wir feierten die Rückkehr unseres Freundes.
börja lära sig
Świętowaliśmy powrót naszego przyjaciela.
Ich glaube nicht an seine süßen Liebesschwüre.
börja lära sig
Nie wierzę w jego słodkie wyznania miłosne.
Die Borke der Eiche ist sehr rau.
börja lära sig
Kora dębu jest bardzo szorstka.
Der Borkenkäfer hat den ganzen Wald zerstört.
börja lära sig
Kornik zniszczył cały las.
Die Wolken schweben am Himmel.
börja lära sig
Chmury unoszą się na niebie.
Sie hatte dunkle Ränder unter den Augen vor Müdigkeit.
börja lära sig
Miała ciemne cienie pod oczami ze zmęczenia.
Es fängt an zu regnen, lass uns ins Haus hineingehen.
börja lära sig
Zaczyna padać, wejdźmy do domu.
Wann kommt das neue Album heraus?
börja lära sig
Kiedy wychodzi nowy album?
Mir ist im Bus auf einmal schlecht geworden.
börja lära sig
W autobusie nagle zrobiło mi się niedobrze.
Er setzte den Zug in Bewegung.
börja lära sig
Wprawił pociąg w ruch.
Während des Studiums hat er in einer Bar gejobbt.
börja lära sig
Podczas studiów pracował dorywczo w barze.
Mein Nachbar ist ein totaler Spießer.
börja lära sig
Mój sąsiad to straszny sztywniak.
Die Teenager verhöhnten den alten Mann.
börja lära sig
Nastolatkowie szydzili ze starego człowieka.
Er hockte traurig auf der Bettkante.
börja lära sig
Siedział smutno na krawędzi łóżka.
Du habt ihm Unrecht getan, er war es nicht.
börja lära sig
Wyrządziłeś mu krzywdę, to nie był on.
Plötzlich überkam sie eine große Angst.
börja lära sig
Nagle ogarnął ją wielki strach.
Meine Armbanduhr ist stehen geblieben.
börja lära sig
Mój zegarek na rękę stanął.
Die Tür geht nicht richtig zu.
börja lära sig
Drzwi nie chcą się dobrze zamknąć.
Du musst auf die Menschen zugehen.
börja lära sig
Musisz wychodzić do ludzi.
Er hielt eine Papptafel mit der Aufschrift „Hilfe” in der Hand.
börja lära sig
Trzymał w ręku tekturową tabliczkę z napisem „Pomocy”.
Sie gab ihm ein gequältes Lächeln.
börja lära sig
Posłała mu wymuszony uśmiech.
Warum lässt du das schmutzige Geschirr hier rumstehen?
börja lära sig
Dlaczego zostawiasz te brudne naczynia, żeby tak stały?
Ich schaue mich nur im Laden um.
börja lära sig
Tylko rozglądam się po sklepie.
Er sprang über die Leitplanke, um sich zu retten.
börja lära sig
Przeskoczył przez barierkę ochronną, żeby się ratować.
Die Kühlerhaube war nach dem Unfall völlig verbogen.
börja lära sig
Maska samochodu po wypadku była całkowicie wygięta.
Glaub nicht all das Gerede der Leute.
börja lära sig
Nie wierz w to całe gadanie ludzi.
Er öffnete mir die Beifahrertür.
börja lära sig
Otworzył mi drzwi od strony pasażera.
Ich muss dir Recht geben, das war eine gute Idee.
börja lära sig
Muszę przyznać ci rację, to był dobry pomysł.
Hast du nicht mehr alle Tassen im Schrank?!
börja lära sig
Oszalałeś?!
Wir müssen das Wohnzimmer neu streichen.
börja lära sig
Musimy na nowo pomalować salon.
Mein Flug wurde gestrichen.
börja lära sig
Mój lot został anulowany.
Hör auf mit diesen albernen Witzen!
börja lära sig
Przestań z tymi głupimi żartami!
Trotz der Trauer musste sie ein künstliches Lächeln aufsetzen.
börja lära sig
Pomimo smutku musiała przykleić sztuczny uśmiech.
Ich kann meine Gefühle kaum in Worte fassen.
börja lära sig
Ledwo potrafię ubrać moje uczucia w słowa.
Bei diesem Auto ist die Gangschaltung sehr schwergängig.
börja lära sig
W tym samochodzie zmiana biegów chodzi bardzo ciężko.
Ich kann den Rückwärtsgang einfach nicht reinkriegen.
börja lära sig
Po prostu nie mogę wrzucić wstecznego biegu.
Der Kies knirschte unter unseren Schuhen.
börja lära sig
Żwir zgrzytał pod naszymi butami.
Du musst blinken, bevor du die Spur wechselst.
börja lära sig
Musisz włączyć kierunkowskaz, zanim zmienisz pas.
Bei einer Panne muss man auf der Standspur anhalten.
börja lära sig
W przypadku awarii należy zatrzymać się na pasie awaryjnym.
Es wird dunkel, du solltest die Scheinwerfer einschalten.
börja lära sig
Robi się ciemno, powinieneś włączyć reflektory.
Er fuhr lässig und ließ die Hand aus dem Fenster raushängen.
börja lära sig
Jechał wyluzowany i wystawił rękę przez okno.
Ladet die Kisten durch die Hecktür ein.
börja lära sig
Załadujcie skrzynie przez tylne drzwi.
Ein großes Logo prangte auf seiner Jacke.
börja lära sig
Wielkie logo widniało na jego kurtce.
Viele Leute fanden sein Verhalten anstößig.
börja lära sig
Wielu ludzi uznało jego zachowanie za gorszące.
Es kommt mir so vor, als hätten wir uns schon mal gesehen.
börja lära sig
Wydaje mi się, jakbyśmy się już kiedyś widzieli.
Der Nachbar beschwert sich über alles, er ist ein echter Querulant.
börja lära sig
Sąsiad skarży się na wszystko, to prawdziwy pieniacz.
Der Ast krachte auf den Boden.
börja lära sig
Gałąź z hukiem spadła na ziemię.
Das neue Projekt ist krachend gescheitert.
börja lära sig
Nowy projekt poniósł sromotną klęskę.
Der Nebel war so dicht, dass man nichts sehen konnte.
börja lära sig
Mgła była tak gęsta, że nic nie było widać.
Er versuchte, den Streit zwischen den Brüdern zu schlichten.
börja lära sig
Próbował załagodzić spór między braćmi.
Oma hat ein schönes Häkelbild für die Küche gemacht.
börja lära sig
Babcia zrobiła piękny szydełkowany obrazek do kuchni.
Sie hat auf den alten Pullover noch ein Muster draufgestrickt.
börja lära sig
Nadziergała jeszcze wzór na stary sweter.
Als sie weinte, hat ihr Partner sie emotional aufgefangen.
börja lära sig
Kiedy płakała, partner dał jej oparcie.
Du solltest diese wichtige Aufgabe nicht länger aufschieben.
börja lära sig
Nie powinieneś dłużej odkładać tego ważnego zadania na później.
Ich sah sie gerade die Treppe runtergehen.
börja lära sig
Widziałem właśnie, jak schodziła po schodach.
Ich bin im Dunkeln über einen Schuh gestolpert.
börja lära sig
Potknąłem się w ciemności o but.
Wir hatten einen sehr gedrängten Zeitplan.
börja lära sig
Mieliśmy bardzo napięty grafik.
Sie berührte mich kurz am Ärmel.
börja lära sig
Dotknęła mnie lekko za rękaw.
Das Regal ist so hoch, ich komme da nicht ran.
börja lära sig
Ta półka jest tak wysoko, że nie mogę tam sięgnąć.
Er hat sich neues Wissen sehr schnell angeeignet.
börja lära sig
Bardzo szybko przyswoił sobie nową wiedzę.
Die ganze Tramperei im Sommer war toll.
börja lära sig
To całe jeżdżenie autostopem latem było super.
Wir sind in der Bar versackt.
börja lära sig
Zasiedzieliśmy się w barze na amen.
Er saß am Tisch und stützte den Kopf in beide Hände.
börja lära sig
Siedział przy stole i opierał głowę na obu dłoniach.
Könntest du bitte den Tisch abräumen?
börja lära sig
Czy mógłbyś proszę sprzątnąć ze stołu?
Der neue Kollege hat es echt drauf.
börja lära sig
Nowy kolega naprawdę ogarnia temat.
Ich muss diese Seite aus dem Heft raustrennen.
börja lära sig
Muszę wyrwać tę stronę z zeszytu.
Aus dem Badezimmer hörte man laute Brechgeräusche.
börja lära sig
Z łazienki dało się słyszeć głośne odgłosy wymiotowania.
Ich glaube, er hat einen kleinen Hau.
börja lära sig
Wydaje mi się, że on ma małego bzika.
Nimm den Schneebesen, um die Sahne zu schlagen.
börja lära sig
Weź trzepaczkę, żeby ubić śmietanę.
Hör auf, ständig in der Suppe herumzurühren.
börja lära sig
Przestań ciągle mieszać w tej zupie.
Er sprach schnell, unterbrach sich dann aber plötzlich selbst.
börja lära sig
Mówił szybko, ale nagle sam sobie przerwał.
Der Chef ist heute sehr gereizt.
börja lära sig
Szef jest dzisiaj bardzo rozdrażniony.
Die Leute standen nur dumm herum und halfen nicht.
börja lära sig
Ludzie tylko stali bez celu dookoła i nie pomagali.
Man sollte Krieg nicht verherrlichen.
börja lära sig
Nie powinno się gloryfikować wojny.
Wer hat diese Lüge in die Welt gesetzt?
börja lära sig
Kto puścił w świat to kłamstwo?
Warum kriechst du unter dem Tisch herum?
börja lära sig
Dlaczego czołgasz się pod stołem?
Nach dem Training taten mir die Waden weh.
börja lära sig
Po treningu bolały mnie łydki.
Sie hat eine makellose Haut.
börja lära sig
Ona ma nieskazitelną cerę.
Während der Sitzung kam es zum Eklat.
börja lära sig
Podczas posiedzenia doszło do skandalu.
Er reißt den ganzen Abend blöde Witze.
börja lära sig
Przez cały wieczór sypie głupimi żartami.
Er wollte dem Jungen die Flausen rausprügeln.
börja lära sig
Chciał chłopakowi wybić głupoty z głowy.
Leider endete die Schwangerschaft mit einer Fehlgeburt.
börja lära sig
Niestety ciąża zakończyła się poronieniem.
Darf ich Sie nach oben hinaufbegleiten?
börja lära sig
Czy mogę odprowadzić Pana/Panią na górę?
Er wies mit der Hand den Weg zum Ausgang.
börja lära sig
Wskazał ręką drogę do wyjścia.
Ich habe mich in ihm schwer getäuscht.
börja lära sig
Bardzo mocno się na nim pomyliłem.
Mein Bett steht direkt an der Dachschräge.
börja lära sig
Moje łóżko stoi bezpośrednio pod skosem dachu.
Stell die Stehlampe bitte neben das Sofa.
börja lära sig
Postaw proszę lampę stojącą obok kanapy.
Er sagte nichts, sondern nickte nur stumm.
börja lära sig
Nic nie powiedział, tylko po prostu niemo skinął głową.
Ich sitze oft am Fenster und schaue hinaus.
börja lära sig
Często siedzę przy oknie i wyglądam na zewnątrz.
Ich war so wütend, ich hätte ihm die Pest an den Hals wünschen können!
börja lära sig
Byłem tak wściekły, że mogłem życzyć mu najgorszego!
Er genießt sein ruhiges Dasein auf dem Land.
börja lära sig
Cieszy się swoją spokojną egzystencją na wsi.
Wir befragten das Orakel, um die Zukunft zu kennen.
börja lära sig
Zapytaliśmy wyrocznię o radę, by poznać przyszłość.
Ich habe mich verzählt, hier fehlen fünf Euro.
börja lära sig
Pomyliłem się w liczeniu, brakuje tutaj pięciu euro.
Die Mathearbeit bestand aus zehn schweren Rechenaufgaben.
börja lära sig
Sprawdzian z matematyki składał się z dziesięciu trudnych zadań rachunkowych.
Wie soll ich dein Schweigen deuten?
börja lära sig
Jak mam interpretować twoje milczenie?
Das Universum befindet sich in ständiger Ausdehnung.
börja lära sig
Wszechświat znajduje się w ciągłej ekspansji.
Die Straße führte weit von mir hin in den Wald.
börja lära sig
Droga prowadziła daleko ode mnie w głąb lasu.
Er starrte stundenlang vor sich hin.
börja lära sig
Przez wiele godzin gapił się przed siebie.
Er strebt eine steile Karriere an.
börja lära sig
On dąży do zrobienia błyskotliwej kariery.
Ich habe das von Anfang an gewusst.
börja lära sig
Wiedziałem to od samego początku.

Du måste vara inloggad för att skriva en kommentar.