Idiomy II

 0    25 fiche    angelikaskwarek2
ladda ner mp3 skriva ut spela Kontrollera dig själv
 
Fråga Svar
A bad workman always blames his tools.
börja lära sig
Dosłownie: zły robotnik zawsze wini swoje narzędzia. Odpowiednik polskiego: złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy.
A bird in hand is worth two in the bush.
börja lära sig
Bezpośredni odpowiednik polskiego: lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
A chain is only as strong as its weakest link.
börja lära sig
Łańcuch jest tak silny, jak jego najsłabsze ogniwo.
Actions speak louder than words.
börja lära sig
Czyny mówią głośniej niż słowa.
A drowning man will clutch at a straw.
börja lära sig
Dosłownie: tonący chwyta się słomki. Odpowiednik polskiego: tonący brzytwy się chwyta.
Adversity and loss make a man wise.
börja lära sig
Dosłownie: niedola i strata czynią człowieka mądrzejszym.
A fool and his money are soon parted.
börja lära sig
Dosłownie: głupiec i jego pieniądze szybko zostają rozdzieleni.
A friend in need is a friend indeed.
börja lära sig
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
A journey of thousand miles begins with a single step.
börja lära sig
Podróż długa na tysiąc mil rozpoczyna się od jednego kroku.
A leopard can’t/ doesn’t change its spots.
börja lära sig
Dosłownie: lampart nie może zmienić swoich plamek. Oznacza to: ludzie się nigdy nie zmieniają.
All good things come to an end.
börja lära sig
Wszystko, co dobre, szybko się kończy.
All’s well that ends well.
börja lära sig
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
All that glitters is not gold.
börja lära sig
Nie wszystko złoto, co się świeci.
All’s fair in love and war.
börja lära sig
W miłości i wojnie wszystkie środki są dozwolone.
Beauty is in the eye of the beholder
börja lära sig
Dosłownie: piękno jest w oku patrzącego. Odpowiednik polskiego: nie to ładne, co ładne, ale co się komu podoba.
Better safe than sorry.
börja lära sig
Dosłownie: lepiej uważać niż żałować. Odpowiednik polskiego: dmuchać na zimne.
Practice makes perfect.
börja lära sig
Praktyka czyni mistrzem.
Easy come, easy go.
börja lära sig
Łatwo przyszło, łatwo poszło.
When in Rome, do as the Romans do
börja lära sig
Dosłownie: kiedy w jesteś w Rzymie, czyń jak Rzymianie. Odpowiednik polskiego: kiedy wlazłeś między wrony, musisz krakać, jak i one.
A picture speaks a thousand words / A picture is worth a thousand words
börja lära sig
Jeden obraz jest wart tysiąca słów.
Don’t talk the talk if you can’t walk the walk.
börja lära sig
Dosłownie: nie mów, jak coś zrobić, jeśli sam nie potrafisz tego wykonać.
Great minds think alike.
börja lära sig
Wielkie umysły myślą podobnie.
Haste makes waste.
börja lära sig
Dosłownie: pośpiech czyni straty. Odpowiednik polskiego: co nagle, to po diable.
If you snooze, you lose.
börja lära sig
Dosłownie: jeśli drzemiesz, tracisz. Odpowiednik polskiego: zasypiać gruszki w popiele.
Lie down with dogs, wake up with fleas.
börja lära sig
Dosłownie: połóż się z psami, a obudzisz się z pchłami. Odpowiednik polskiego: kto z kim przestaje, takim się staje.

Du måste vara inloggad för att skriva en kommentar.