Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 64 a 70

 0    44 fiche    josehbaltazar
ladda ner mp3 skriva ut spela Kontrollera dig själv
 
Fråga Svar
Agradecer alguma coisa a alguém.
börja lära sig
Remercier quelqu'un de (pour) quelque chose.
Ele prestou-me um grande serviço e agradeci-lhe a sua amabilidade.
börja lära sig
Il m'a rendu un grand service et je l'ai remercié de son amabilité.
Agradeço-lhe os seus votos de Boas Festas.
börja lära sig
Je vous remercie de vos voeux de bonnes fêtes.
Muito obrigado! Não tem de quê!
börja lära sig
Merci beaucoup. Il n'y a pas de quoi!
Obrigado por ter vindo! --Ora essa! Era natural!
börja lära sig
Merci d'être venu! Je vous en prie, c'est la moindre des choses!
Dá-me licença? Faz favor!
börja lära sig
Permettez-vous? Vous permettez? --Je vous en prie!
A fórmula para pedir uma coisa só se usa para pedir uma coisa
börja lära sig
S'il vous plait.
A pessoa a quem se pede responde sempre pela fórmula:
börja lära sig
Je vous en prie!
Com licença? --Faz favor!
Para pedir licença (de passar, fumar) diz-se: E a resposta é:
börja lära sig
Pardon! -- Je vous en prie!
Pardon ou Vous permettez? Je vous en prie
Dá-me lume, se faz favor. -- Faz favor!
börja lära sig
Donnez-moi du feu, s'il vous plait. --Je vous en prie!
Dá-me o açúcar, se faz favor? -- Faz favor!
börja lära sig
Voulez-vous me passer le sucre, s'il vous plait? -- Je vous en prie!
Desejar uma coisa a alguém:
börja lära sig
Souhaiter quelque chose à quelqu'un.
Desejo-lhe um Natal feliz!
börja lära sig
Je vous souhaite un heureux Noël!
Desejo-lhe que consiga o que pretende.
börja lära sig
Je vous souhaite d'obtenir ce que vous désirez.
Je souhaite que vous obteniez ce que vous désirez.
Desejar, quando significa desejar para si, ter vontade de, ambicionar, pretender.
börja lära sig
Désirer: J'ai toujours désiré une belle maison.
Escrevi ao meu professor para lhe desejar um Ano Feliz.
börja lära sig
J'ai écrit à mon professeur pour lui souhaiter une Bonne et Heureuse Année.
Como está? Está bem? -- Bem, obrigado!
börja lära sig
Comment allez-vous? --Bien, merci et vous?
O seu irmão está melhor? --Está um pouco melhor, obrigado!
börja lära sig
Votre frère va-t-il mieux? --Un peu mieux, merci.
Estimo as melhoras!
börja lära sig
Je vous souhaite une prompte guérison. Je vous souhaite un prompt rétablissement.
Estimei muito vê-lo.
börja lära sig
J'ai été très heureux de vous voir.
Perdão! (desculpe!) --Não faz mal!
börja lära sig
Pardon! (excusez-moi) -- De rien! (il n'y a pas de mal!)
Tem geralmente um sentido mais forte do que o português incomodar e traduz um mal-estar físico
börja lära sig
Incommoder
La fumée m'incommode. Le vent m'incommode.
Incomodar
börja lära sig
Déranger
Não se incomode, por favor.
börja lära sig
Ne vous dérangez pas, je vous en prie.
Não incomodo? --Ora essa! Não incomoda nada.
Ora essa! (expressão de cortesia), sentido negativo
börja lära sig
Je ne vous dérange pas? --Pensez-vous! Vous ne me dérangez pas du tout.
Mais pas du tout. Pensez-vous! Jamais de la vie!
Pode fazer-me este favor? -- Ora essa! Com muito gosto.
Ora essa! no sentido afirmativo
börja lära sig
Pouvez-vous me rendre ce service? --Mais comment donc! Avec grand plaisir.
Mais oui! Mais bien sûr! Mais comment donc! Mais certainement!
Não se incomode por minha causa.
börja lära sig
Ne vous dérangez pas por moi.
Não se prenda connosco.
börja lära sig
Ne vous gênez pas pour nous.
Não quero prendê-lo mais tempo.
börja lära sig
Je ne veux pas vous retenir davantage.
Deseja um pouco mais de açúcar?
börja lära sig
Voulez-vous encore un peu de sucre?
Mais (uma chávena de) chá?
börja lära sig
Encore un peu (encore une tasse) de thé?
É servido?
börja lära sig
A votre service!
Bom proveito!
Bom proveito não tem correspondente em francês. Antes, ou durante a refeição, e não depois, evidentemente, diz-se
börja lära sig
Bon appétit!
Bon appétit!
Dou-lhe os meus parabéns!
börja lära sig
Je vous félicite.
Muitos parabéns!
börja lära sig
(Toutes) mes félicitations1
Apresento-lhe os meus sentimentos.
börja lära sig
Je vous présente mes condoléances.
Sinto muito a sua dor.
börja lära sig
Je prends part sincèrement à votre douleur.
A culpa é minha.
börja lära sig
C'est ma faute.
A culpa é tua.
börja lära sig
C'est ta faute.
A culpa é dele.
börja lära sig
C'est sa faute.
A culpa é do gato.
börja lära sig
C'est la faute du chat.
Não tenho culpa.
börja lära sig
Ce n'est pas ma faute.
Não tens culpa.
börja lära sig
Ce n'est pas ta faute.
o nosso professor é muito culto.
Não existe em francês adjetivo equivalente ao adjetivo português "culto"
börja lära sig
Notre professeur est très cultivé.
cultivè

Du måste vara inloggad för att skriva en kommentar.