Construção (regras de ...)

 0    102 fiche    josehbaltazar
ladda ner mp3 skriva ut spela Kontrollera dig själv
 
Fråga Svar
sendo possível / sendo impossível
a forma: sendo + adjectivo (ou advérbio), sem sujeito determinado, sendo isto...
börja lära sig
si c'est possible / si c'est impossible
si c'est. Si c'est possible, je le ferai
sendo muito tarde / não sendo
börja lära sig
si c'est très tard / si ce n'est pas
sendo o nosso amigo um grande médico, pode ter confiança nele
börja lära sig
notre ami étant un grand médecin, vous pouvez avoir confiance en lui
tendo o seu irmão uma ocasião tão boa, devia tê-la aproveitado
nas proposições com verbo no particípio, o sujeito deve ser colocado antes do particípio
börja lära sig
votre frère ayant une si bonne occasion, il aurait dû en profiter
podendo o negócio ser resolvido sem mim, não valia a pena incomodar-me
börja lära sig
l'affaire pouvant être décidée sans moi, ce n'était pas la peine de me déranger
ele falou muito
com o verbo num tempo composto, o advérbio, quando de uma ou duas sílabas coloca-se antes do particípio passado
börja lära sig
il a beaucoup parlé
beaucoup, peu, bien, assez
ela cantou muito bem
börja lära sig
elle a très bien chanté
ele falou pouco
börja lära sig
il a peu parlé
você já bebeu bastante
börja lära sig
vous avez assez bu
bateram-se corajosamente
nos outros casos, coloca-se indiferentemente antes ou depois
börja lära sig
ils se sont courageusement battus / ils se sont battus courageusement
fez de conta que não me conhecia
fazer de conta
börja lära sig
il a fait comme s'il ne me connaissait pas
faire comme si
faça de conta que eu não disse nada!
börja lära sig
faites comme si je n'avais rien dit!
no fim de contas, enganei-me
börja lära sig
en fin de compte, je me suis trompé
compte, singulier
ele contribuiu muito para a resolução do problema
contribuir para
börja lära sig
il a beaucoup contribué à la résolution de ce problème
contribuer à
há conveniência em assinar este contrato
conveniência, conformidade
börja lära sig
il y a intérêt à signer ce contrat
convenance (sing). j'ai trouvé un emploi à ma convenance; un mariage de convenance
é da maior conveniência não falar nisso a ninguém
börja lära sig
il est du plus haut intérêt de n'en parler à personne
cada um procura as suas conveniências
börja lära sig
chacun cherche ses intérêts
é preciso respeitar as conveniências
decência, o que é conforme as regras da moral e da sociedade
börja lära sig
il faut respecter les convenances
convenances (pl.)
é conveniente
börja lära sig
il convient de, il est bon de, il vaut mieux
é conveniente você não sair durante alguns dias
börja lära sig
il vaut mieux que vous ne sortiez pas pendant quelques jours
não é conveniente tomar banho durante a digestão
börja lära sig
il ne convient pas (il n'est pas bon) de se baigner pendant la digestion
não é decente cantar à mesa
decente, correto
börja lära sig
il n'est pas convenable de chanter à table
convenable
esta leitura não é decente para uma rapariga
börja lära sig
cette lecture n'est pas convenable pour une jeune fille
cooperativismo
börja lära sig
coopératisme
corporativismo
börja lära sig
corporatisme
bom dia
a palavra "bonjour" perdeu o sentido inicial e emprega-se em qualquer altura do dia como simples fórmula de cumprimento (nunca se emprega como despedida).
börja lära sig
bonjour, [Monsieur, Madame, Mademoiselle]
cumprimentos ao seu irmão
precedido dum artigo (sempre no singular) "le bonjour" tem exatamente o sentido de cumprimentos
börja lära sig
donnez le bonjour à votre frère
le bonjour
fui cumprimentar um velho amigo meu
börja lära sig
je suis allé donner le bonjour à un de mes amis
boa tarde
börja lära sig
bonjour!
boa noite
como fórmula de despedida, à noite
börja lära sig
bonsoir! ou bonne nuit!
bonne nuit
até à vista
forma corrente de despedida
börja lära sig
au revoir, [Monsieur, Madame, Mademoiselle]
cumprimentei-o de longe
no sentido de saudar alguém (falar a alguém)
börja lära sig
je l'ai salué de loin
saluer
ele já não me cumprimenta
börja lära sig
il ne me salue plus
com os cumprimentos da Direção
börja lära sig
avec les compliments de la Direction
para terminar, envio-lhe os meus cumprimentos
börja lära sig
pour finir, je vous envoie mes sincères salutations (amitiés, souvenirs, respects)
no sentido de: felicitar, felicitações
après la conférence, l'orateur a été vivement complimenté
börja lära sig
complimenter, compliment (sing)
je vous fais tous mes compliments pour votre succès aux examens
no sentido de lisonja (amabilidade)
börja lära sig
est-ce un compliment? non, c'est la verité!
tratando-se duma mulher, pode significar galanteio, piropo
börja lära sig
les Français disent toujours des compliments!
apresente os meus cumprimentos a seu pai
börja lära sig
présentez mes respects (amitiés) à votre père
apresente os meus cumprimentos a sua mãe
börja lära sig
présentez mes hommages (amitiés) à Madame votre mère
ele prestou-me um grande serviço e agradeci-lhe a sua amabilidade
börja lära sig
il m'a rendu un grand service et je l'ai remercié de son amabilité
agradecer alguma coisa a alguém
börja lära sig
remercier quelqu'un de (pour) quelque chose
agradeço-lhe os seus votos de Boas-Festas
börja lära sig
je vous remercie de vos voeux de bonnes fêtes
muito obrigado! - não tem de quê!
börja lära sig
merci beaucoup. -il n'y a pas de quoi!
obrigado por ter vindo! -ora essa! era natural!
börja lära sig
merci d'être venu! -je vous en prie, c'est la moindre des choses!
a fórmula para pedir uma coisa
börja lära sig
s'il vous plait
a pessoa, a quem se pede, responde sempre pela fórmula
börja lära sig
je vous en prie!
dá-me licença! Faz favor!
börja lära sig
permettez-vous?/vous permettez? -je vous en prie!
para pedir licença (de passar, fumar, etc.),
börja lära sig
pardon, ou vous permettez?
e a resposta é:
börja lära sig
je vous en prie!
com licença! faz favor!
börja lära sig
pardon! -je vous en prie! (-faites donc!)
dá-me lume, se faz favor. faz favor!
börja lära sig
donnez-moi du feu, s'il vous plait? -je vous en prie!
dá-me o açúcar, se faz favor? -faz favor!
börja lära sig
voulez-vous me passer le sucre, s'il vous plait? -je vous en prie!
desejo-lhe um Natal feliz!
börja lära sig
je vous souhaite un heureux Noël!
desejo-lhe que consiga o que pretende
börja lära sig
je vous souhaite d'obtenir ce que vous désirez (je vous souhaite que vous obteniez ...)
desejar alguma coisa a alguém
börja lära sig
souhaiter quelque chose à quelqu'un
desejar, quando significa desejar para si, ter vontade de, ambicionar, pretender
börja lära sig
j'ai toujours désiré une belle maison
escrevi ao meu professor para lhe desejar um Ano Feliz
börja lära sig
j'ai écrit à mon professeur pour lui souhaiter une Bonne et Heureuse Année
como está, está bem? -bem, obrigado!
börja lära sig
comment allez-vous? -bien, merci et vous?
o seu irmão está melhor? -está um pouco melhor, obrigado
börja lära sig
votre frère va-t-il mieux -un peu mieux, merci
estimo as melhoras!
börja lära sig
je vous souhaite une prompte guérison (un prompt rétablissement)
estimei muito em vê-lo
börja lära sig
j'ai été très heureux de vous voir
perdão! desculpe! -não faz mal!
börja lära sig
pardon! excusez-moi! -de rien! il n'y a pas de mal!
não se incomode, por favor
börja lära sig
ne vous dérangez pas, je vous en prie
não incomodo? -ora essa! não incomoda nada
börja lära sig
je ne vous dérange pas? -pensez-vous! vous ne me dérangez pas du tout
pode fazer-me este favor? -ora essa! com muito gosto
börja lära sig
pouvez-vous me rendre ce service? -mais comment donc! avec grand plaisir
num sentido mais forte do que o português "incomodar", traduzindo antes um mal-estar físico
börja lära sig
la fumée m'incommode. le vent m'incommode
incommoder
ora essa! (exclamação de cortesia), no sentido negativo
börja lära sig
mais pas du tout ou pensez-vous! ou jamais de la vie!
ora essa! (exclamação de cortesia), no sentido afirmativo
börja lära sig
mais oui! mais bien sûr, mais comment donc! mais certainement!
não se incomode por minha causa
börja lära sig
ne vous dérangez pas pour moi
não se prenda connosco
börja lära sig
ne vous gênez pas pour nous
não quero prendê-lo mais tempo
börja lära sig
je ne veux pas vous retenir davantage
deseja um pouco mais de açúcar?
börja lära sig
voulez-vous encore un peu de sucre?
mais uma chávena de chá?
börja lära sig
encore un peu / encore une tasse de thé?
é servido?
börja lära sig
à votre service!
bom proveito!
bom proveito não tem correspondente em francês. diz-se "bon appétit! antes, ou durante a refeição, e nunca depois, evidentemente
börja lära sig
bon appétit!
dou-lhe os meus parabéns! muitos parabéns!
börja lära sig
toutes mes félicitations!
apresento-lhe os meus sentimentos
börja lära sig
je vous présente mes condoléances
sinto muito a sua dor
börja lära sig
je prends part sincèrement à votre douleur
a culpa é minha, a culpa é tua, a culpa é dele
börja lära sig
c'est ma faute, c'est ta faute, c'est sa faute
a culpa é do gato
börja lära sig
c'est la faute du chat
não tenho culpa. não tens culpa
börja lära sig
ce n'est pas ma faute. ce n'est pas ta faute
culto
não existe em francês o adjectivo "culto"
börja lära sig
cultivé
o nosso professor é muito culto
börja lära sig
notre professeur est très cultivé
à custa de
börja lära sig
aux frais de, au prix de, aux dépens de
pagam-lhe a viagem? -não, vou à minha custa
börja lära sig
vous paie-t-on le voyage? -non, j'y vais à mes frais
à custa de, quando se refere propriamente a despesas em dinheiro
börja lära sig
aux frais de
o edifício foi construído à custa do Estado
börja lära sig
l'édifice a été construit aux frais de l'État
só à custa de muito trabalho é que consegue ganhar a vida
à custa de, no sentido figurado, referindo-se a esforços, trabalho, sacrifícios
börja lära sig
ce n'est qu'au prix de beaucoup de travail qu'il parvient à gagner sa vie
au prix de
à custa de muitos esforços, cheguei a convencê-lo
börja lära sig
je suis parvenu à le convaincre au prix de nombreux efforts
eles vivem à custa do pai
à custa de alguém, em prejuízo de
börja lära sig
ils vivent aux dépens de leur père
aux dépens de quelqu'un
aprendeu à sua custa
börja lära sig
il a appris à ses dépens
esta casa custou-lhe muito dinheiro
börja lära sig
cette maison lui a coûté beaucoup d'argent
quanto custa isto?
börja lära sig
combien cela coûte-t-il?
quanto custa?
börja lära sig
c'est combien?
custar, no sentido figurado (causar pena, aborrecimento, desgosto, etc.)
börja lära sig
il en coûte de, il m'en coûte, il t'en coûte
custa-me dizer-lhe a verdade
börja lära sig
il m'en coûte de vous dire la vérité
custou-lhe (a ele) deixar a sua família
börja lära sig
il lui en a coûté de quitter sa famille
custou-lhe (a si) muito este sacrifício?
börja lära sig
ce sacrifice vous a-t-il été très pénible?
il est pénible de, il m'est pénible
custa-me acreditar, custa acreditar
börja lära sig
j'ai peine à le croire, c'est à ne pas y croire
avoir peine à, j'ai peine à
pode fazer-me este recado? -pois sim, não me custa nada
custar no sentido de incomodar, fazer transtorno
börja lära sig
pouvez-vous me faire cette commission? -bien sûr, cela ne me gêne pas du tout
gêner, déranger (cela me gêne, cela me dérange)
custe o que custar
börja lära sig
coûte que coûte

Du måste vara inloggad för att skriva en kommentar.