Capitolo 12. Notizie dall’interno

 0    38 fiche    ilyaoshepkov
ladda ner mp3 skriva ut spela Kontrollera dig själv
 
Fråga Svar
кастрюля
börja lära sig
pentola
Come di un pentolone che bollisse sul fuoco, misto alle fusa di un gatto gigantesco
промедление, задержка
börja lära sig
indugio
A ogni modo, dopo quel breve indugio riprese ad avanzare
необъятность
börja lära sig
vastità
quindi la vastità della sala può essere intuita solo vagamente, ma dalla parte più vicina del pavimento di roccia si leva un gran bagliore
пасть
börja lära sig
fauci
Dalle sue fauci e dalle narici usciva solo un borbottio accompagnato da sbuffi di fumo
масса, куча
börja lära sig
cumulo
giacevano innumerevoli cumuli di cose preziose
алый, пурпурный
börja lära sig
vermiglio
Argento macchiato di rosso nella luce vermiglia
частично
börja lära sig
parzialmente
Smaug giaceva girato parzialmente su un fianco e lo Hobbit poteva così vedere la parte inferiore del suo corpo
захватывать дух, прерываться дыхание
börja lära sig
mozzare il fiato/il respiro
dire che a Bilbo si mossò il fiato non rende affatto l’idea.
роскошь, великолепие
börja lära sig
sfarzo
ma non avrebbe mai neppure immaginato lo splendore, lo sfarzo e la magnificenza di un tesoro come quello
бесценный
börja lära sig
inestimabile
fissare quell’oro di inestimabile valore e incalcolabile quantità
жадность, алчность
börja lära sig
avidità
scivolò in altri sogni di avidità e violenza
хвалить, превозносить
börja lära sig
elogiare
nani che lo elogiavano e gli davano pacche sulle spalle, e mettevano al suo servizio se stessi
жив здоров
börja lära sig
vivo e vegeto; sano e vegeto
non è saggio escludere dai propri piani un drago vivo e vegeto
разорвать на части, разрывать
börja lära sig
dilaniare
вмешиваться
börja lära sig
intervenire
sarebbero stati uccisi tutti, se Bilbo non fosse intervenuto ancora una volta
ломать, разбивать, разрывать
börja lära sig
spezzare
i pony spezzarono le corde che li legavano e galopparono via selvaggiamente
гнетущий, давящий
börja lära sig
opprimente
il caldo opprimente
ярость, бешенство
börja lära sig
furore
finché l’alba raffreddò il suo furore ed egli tornò sul suo aureo giaciglio a dormire
золотой
börja lära sig
aureo
finché l’alba raffreddò il suo furore ed egli tornò sul suo aureo giaciglio a dormire
восстановить,укрепить
börja lära sig
ritemprare
finché l’alba raffreddò il suo furore ed egli tornò sul suo aureo giaciglio a dormire e a ritemprare le forze
послушный, покорный
börja lära sig
docile
anche se fossi 50 volte più grosso e si Smaug fosse docile come un coniglio
лукавый, коварный
börja lära sig
astuto
se ne avesse saputo di più sui draghi e sui loro modi astuti, sarebbe stato più spaventato e meno speranzoso
сильно храпеть
börja lära sig
ronfare
Ronfando con appena uno sbuffo di vapore quasi impercettibile
блеснуть, мелькнуть
börja lära sig
balenare
lo Hobbit stava per entrare nella sala, quando vide balenare da sotto la palpebra calante dell’occhio sinistro di Smaug un improvviso raggio di luce rossa
очарование, пленительность
börja lära sig
fascino
nessun drago sa resistere al fascino di una conversazione enigmatica
влияние, воздействие
börja lära sig
influsso
In realtà stavo rischiando di cadere sotto l’influsso magico del drago
озёрный
börja lära sig
lacustre
in quella città lacustre che ai tempi della sua giovinezza si chiamava Esgaroth
чешуя, чешуйка
börja lära sig
scaglia
le mie scaglie sono come scudi dieci volte più possenti
щит
börja lära sig
scudo
похвальба, самохвальство
börja lära sig
vanteria
il drago interruppe di colpo le sue vanterie
выемка, углубление, впадина
börja lära sig
incavo
guarda quella gran chiazza scoperta nell’incavo sinistro del petto
хитрость, изворотливость
börja lära sig
astuzia
Avevo provato una gran soddisfazione per l’astuzia del suo dialogo
насмехаться, смеяться
börja lära sig
burlarsi
Mai burlarsi di un drago vivo stupido Bilbo
в доказательство, в подтверждение
börja lära sig
a riprova
riprova di quanto Bibo fosse di cattivo umore basti dire che raccolse una pietra e la scaglio contro il tordo
грустный, печальный
börja lära sig
mesto
mentre le ombre si allungavano, Bilbo si sentì sempre più mesto e il suo brutto presentimento crebbe
заваливать, заграждать путь
börja lära sig
ostruire
farà a pezzi tutto questo fianco delle montagna, se necessario, per ostruire la nostra entrata
бесчисленный, несметный
börja lära sig
sterminato
da lì la conversazione passò allo sterminato cumulo di ricchezze e ai beni che Thorin e Balin ricordavano
чарующий
börja lära sig
ammaliante
ma il dediderio ammaliante del bottino era caduto dal cuore di Bilbo

Du måste vara inloggad för att skriva en kommentar.