1001 expressions pour tout dire en allemand

 0    1 237 fiche    guillaumerenaud
ladda ner mp3 skriva ut spela Kontrollera dig själv
 
Fråga Svar
je t'offre encore une chance
börja lära sig
Ich biete dir noch eine Chance
combien tu m'en offres?
börja lära sig
was bietest du mir dafür?
je ne me laisserai pas marcher sur les pieds
börja lära sig
das lasse ich mir nicht bieten
cette solution offre beaucoup d'avantages
börja lära sig
diese Lösung bietet viele Vorteile
ce travail ne présente aucune difficulté
börja lära sig
diese Arbeit bietet keinerlei Schwierigkeiten
nous lui avons même offert de l'argent
börja lära sig
wir haben ihm sogar Geld angeboten
qu'est ce que je peux t'offrir?
börja lära sig
was kann ich dir anbieten?
puis-je vous offrir ma place?
börja lära sig
kann ich Ihnen meinen Platz anbieten?
personne ne peut me l'interdire
börja lära sig
niemand kann es mir verbieten
je te l'avais expressément interdit
börja lära sig
Ich hatte es dir ausdrücklich verboten
j'essaie de me faire une opinion
börja lära sig
ich versuche, mir eine Meinung zu bilden
les soucis forgent le caractère
börja lära sig
Sorgen bilden den Charakter
le premier ministre a formé son gouvernement
börja lära sig
Der Premierminister hat seine Regierung gebildet
les arts plastiques
börja lära sig
die bildenden Künste
les Pyrénées forment une frontière naturelle
börja lära sig
die Pyrenäen bilden eine natürliche Grenze
elle a reçu une formation de designer
börja lära sig
Sie wurde als Designerin ausgebildet
tu ne fais que t'imaginer qu'elle te trompe
börja lära sig
du bildest dir nur ein, dass sie dich betrügt
qu'est ce que tu t'imagines? pour qui tu te prends?
börja lära sig
was bildest du dir denn ein?
combien de temps restes-tu à Berlin?
börja lära sig
wie lange bleibst du in Berlin?
n'aie pas peur, nous ne restons que pour la nuit
börja lära sig
Keine Angst, wir bleiben nur über Nacht
cela reste entre nous
börja lära sig
das bleibt unter uns
elle est restée à la maison
börja lära sig
sie ist zu Hause geblieben
l'affaire n'en restera pas là
börja lära sig
es wird nicht dabei bleiben
ne reste pas si buté, si têtu
börja lära sig
bleib nicht so stur
en été, il fait jour jusqu'à dix heures
börja lära sig
im Sommer bleibt es bis zehn Uhr hell
rien n'a changé dans le village
börja lära sig
Im Dorf ist alles beim Alten geblieben
personne ne sait où est passé l'argent
börja lära sig
niemand weiß, wo das Geld geblieben ist
je ne changerai pas d'avis
börja lära sig
ich bleibe bei meiner Meinung
ça reste pour moi une énigme
börja lära sig
es bleibt mir ein Rätsel
je n'ai pas le choix
börja lära sig
es bleibt mir nichts anderes übrig
il ne reste rien d'autre à faire
börja lära sig
es bleibt nichts anderes zu tun
j'essaie de rester au courant
börja lära sig
ich versuche, auf dem Laufenden zu bleiben
il n'y a pas eu le moindre reste
börja lära sig
es ist überhaupt nichts übrig geblieben
les enfants sont restés debout jusqu'à minuit
börja lära sig
die Kinder sind bis Mitternacht aufgeblieben
je crois que la porte est restée ouverte
börja lära sig
ich glaube, die Tür ist aufgeblieben
cela ne mène à rien
börja lära sig
das bringt's nicht
une fois de plus, tu arrives à dégager l'essentiel
börja lära sig
du bringst es wieder mal auf den Punkt
arrête de raconter des histoires comme ça
börja lära sig
bring nicht immer solche Märchen
tu vas finir par me rendre folle
börja lära sig
du bringst mich noch zum Wahnsinn
va coucher les enfants
börja lära sig
bringe die Kinder ins Bett
tu fais monter du champagne dans la chambre?
börja lära sig
lässt du Champagner aufs Zimmer bringen?
je t'accompagne à la gare demain matin
börja lära sig
ich bringe dich zum Bahnhof morgen früh
ma première voiture a fait deux-cent-mille kilomètres
börja lära sig
mein erstes Auto hat es auf zweihunderttausend Kilometer gebracht
tu arrives toujours à me faire rire
börja lära sig
du bringst mich immer wieder zum Lachen
je vais arranger ça
börja lära sig
ich bringe es in Ordnung
ça va lui changer les idées
börja lära sig
das bringt ihn auf andere Gedanken
il a fait du chemin dans la vie
börja lära sig
er hat es weit gebracht im Leben
il a casé sa fille
börja lära sig
er hat seine Tochter an den Mann gebracht
je n'ai pas eu le cœur à le faire
börja lära sig
Ich habe es nicht übers Herz gebracht
elle a donné naissance à un fils
börja lära sig
sie hat einen Sohn zur Welt gebracht
tu me pousses à bout
börja lära sig
Du bringst mich auf die Palme
l'entreprise met un nouveau produit sur le marché
börja lära sig
die Firma bringt ein neues Produkt auf den Markt
j'aimerais bien mener cette affaire à terme
börja lära sig
Ich möchte die Sache zu Ende bringen
tu as fixé la planche?
börja lära sig
hast du das Brett angebracht?
je n'ai pas le courage de le lui dire
börja lära sig
ich bringe den Mut nicht auf, es ihm zu sagen
rentre tout à l'intérieur!
börja lära sig
bring alles herein!
rapporte du pain et du vin
börja lära sig
bring Brot und Wein mit
je te ramènerai un cadeau
börja lära sig
ich bringe dir ein Geschenk mit
j'ai passé un weekend super
börja lära sig
Ich habe ein tolles Wochenende verbracht
je n'arrive plus à fermer mon jeans
börja lära sig
ich bringe meine Jeans nicht mehr zu
n'oublie pas de me rapporter ma perceuse
börja lära sig
vergiss nicht, mir meinen Bohrer zurückzubringen
à quoi penses-tu?
börja lära sig
woran denkst du?
il ne pense qu'à son travail
börja lära sig
er denkt nur an seine Arbeit
est-ce que tu as pensé à moi?
börja lära sig
hast du an mich gedacht?
il faut absolument que j'y pense
börja lära sig
ich muss unbedingt daran denken
je pensais que tu étais d'accord
börja lära sig
ich dachte, du wärst einverstanden
je ne sais pas quoi penser
börja lära sig
Ich weiß nicht, was ich denken soll
tu peux te l'imaginer
börja lära sig
das kannst du dir denken
qu'est ce que tu en penses?
börja lära sig
was denkst du davon?
je n'aurais jamais cru ça de lui
börja lära sig
das hätte ich nie von ihm gedacht
je ne pense que du bien de lui
börja lära sig
ich denke nur Gutes von ihm
je n'aurais jamais cru ça
börja lära sig
das hätte ich nie gedacht
qui aurait jamais pensé cela?
börja lära sig
wer hätte das je gedacht?
est-il au courant? je suppose
börja lära sig
weiß er Bescheid? ich denke schon
tu parles!
börja lära sig
denkste!
ça alors, il nous a invités!
börja lära sig
denk Mal an, er hat uns eingeladen!
ça n'est pas du tout mon intention
börja lära sig
ich denke gar nicht dran
je m'en doutais
börja lära sig
das habe ich mir gesagt
je m'en suis douté tout de suite
börja lära sig
das habe ich mir sofort gedacht
je n'en crois pas mes yeux
börja lära sig
ich denke, ich sehe nicht recht
je pense que nous avons attendu assez longtemps
börja lära sig
Ich denke, wir haben lange genug gewartet
l'homme propose, Dieu dispose
börja lära sig
Der Mensch denkt, Gott lenkt
ce que les gens pensent, je m'en moque éperdument
börja lära sig
was die Leute denken, ist mir völlig egal
tu devrais penser aux conséquences
börja lära sig
du solltest die Folgen bedenken
tu dois prendre en considération qu'il est malade
börja lära sig
du musst bedenken, dass er krank ist
est-ce que tu as réfléchi à ma proposition?
börja lära sig
hast du über meinen Vorschlag nachgedacht?
j'ai donné mon accord sans réfléchir
börja lära sig
ich habe zugesagt, ohne nachzudenken
il s'en souviendra encore longtemps
börja lära sig
er wird noch lange daran zurückden
nous allons à la mer, à la campagne, à la montagne
börja lära sig
wir fahren ans Meer, aufs Land, ins Gebirge
quand pars-tu en vacances?
börja lära sig
wann fährst du in Urlaub?
il est allé en ville
börja lära sig
er ist in die Stadt gefahren
il est parti hier à Nice
börja lära sig
er ist gestern nach Nizza gefahren
veux-tu que je te conduise à l'aéroport?
börja lära sig
soll ich dich zum Flughafen fahren?
elle l'a conduit à la gare
börja lära sig
sie hat ihn zum Bahnhof gefahren
ne roule donc pas si vite
börja lära sig
fahr doch nicht so schnell
elle conduit mieux que lui
börja lära sig
sie fährt besser als er
à quelle heure part le train pour Munich?
börja lära sig
um wieviel Uhr fährt der Zug nach München ab?
où l'as tu appris?
börja lära sig
wo hast du es erfahren?
quand voulez-vous partir?
börja lära sig
wann wollt ihr losfahren?
je me suis perdu
börja lära sig
ich habe mich verfahren
je reviendrai par le train
börja lära sig
ich werde mit dem Zug zurückfahren
les feuilles tombent en automne
börja lära sig
die Blätter fallen im Herbst
j'ai fait une chute de vélo
börja lära sig
ich bin vom Rad gefallen
les cheveux lui tombent sur le visage
börja lära sig
die Haare fallen ihm ins Gesicht
il est tombé au front russe
börja lära sig
er ist an der russischen Front gefallen
il s'est laissé tomber dans le fauteuil
börja lära sig
er hat sich in den Sessel fallen lassen
les cours ont fortement chuté
börja lära sig
die Kurse sind stark gefallen
le baromètre baisse
börja lära sig
das Barometer fällt
la décision est tombée mercredi
börja lära sig
die Entscheidung fiel am Mittwoch
cette année, la Pentecôte tombe un lundi
börja lära sig
dieses Jahr fällt Pfingsten auf einen Montag
ça n'a pas été facile pour moi
börja lära sig
das ist mir nicht leicht gefallen
qu'est ce qui te prend?
börja lära sig
was fällt dir ein?
tu passes d'un extrême à l'autre
börja lära sig
du fällst von einem Extrem ins andere
elle n'a pas la langue dans sa poche
börja lära sig
sie ist nicht auf den Mund gefallen
je suis tombé des nues
börja lära sig
ich bin aus allen Wolken gefallen
notre voyage est tombé à l'eau
börja lära sig
unsere Reise ist ins Wasser gefallen
as-tu remarqué quelque chose?
börja lära sig
ist dir etwas aufgefallen?
son embarras m'a frappé immédiatement
börja lära sig
seine Verlegenheit ist mir sofort aufgefallen
la représentation a été annulée
börja lära sig
die Vorstellung ist ausgefallen
il y a assez souvent des coupures de courant
börja lära sig
der Strom fällt ziemlich oft aus
il a raté son examen
börja lära sig
er ist bei der Prüfung durchgefallen
je me souviens tout à coup que c'est son anniversaire
börja lära sig
mir fällt gerade ein, daß sie Geburtstag hat
j'ai failli tomber
börja lära sig
ich wäre beinahe hingefallen
il a été agressé sur le chemin de l'école
börja lära sig
er wurde auf dem Weg zur Schule überfallen
je tombe de fatigue
börja lära sig
ich falle vor Müdigkeit um
le château est tombé en ruines
börja lära sig
das Schloß ist verfallen
je n'ai rien trouvé
börja lära sig
ich habe nichts gefunden
on trouvera bien une solution
börja lära sig
eine Lösung wird sich schon finden
il faut absolument que je trouve un prétexte
börja lära sig
ich muss unbedingt einen Vorwand finden
je trouve le film plutôt ennuyeux
börja lära sig
ich finde den Film eher langweilig
comment trouves-tu ma nouvelle coiffure?
börja lära sig
wie findest du meine neue Frisur?
il faut que tu t'en contentes
börja lära sig
du musst dich damit abfinden
il est actuellement en voyage
börja lära sig
er befindet sich zur Zeit auf Reisen
où se trouve la sortie?
börja lära sig
wo befindet sich der Ausgang?
comment as-tu trouvé la vérité?
börja lära sig
wie hast du die Wahrheit herausgefunden?
nous avons trouvé porte close
börja lära sig
wir haben die Tür verschlossen vorgefunden
à notre arrivée, nous avons trouvé la maison vide
börja lära sig
wir haben das Haus leer vorgefunden
est-ce que tu t'y retrouves dans le nouveau Berlin?
börja lära sig
findest du dich im neuen Berlin zurecht?
j'ai demandé le chemin à un agent de police
börja lära sig
ich habe einen Polizisten nach dem Weg gefragt
demande à ton père
börja lära sig
frag deinen vater
c'est ce que je te demande
börja lära sig
das frage ich dich
qui t'a demandé ton avis?
börja lära sig
wer hat dich nach deiner Meinung gefragt?
on peut se demander de quoi il vit
börja lära sig
man kann sich fragen, wovon er lebt
ça ne coûte rien de demander
börja lära sig
fragen kostet nichts
est-ce que quelqu'un m'a demandé?
börja lära sig
hat jemand nach mir gefragt?
il m'a demandé mon numéro de téléphone
börja lära sig
er fragte mich nach meiner Telefonnummer gefragt
est-ce que je peux vous demander le prix?
börja lära sig
darf ich sie nach dem Preis fragen?
il m'a demandé conseil
börja lära sig
er hat mich um Rat gefragt
pourquoi ne m'as tu pas demandé?
börja lära sig
warum hast du mich nicht gefragt?
tu me demandes trop
börja lära sig
da fragst du mich zuviel
il est peu probable qu'il y ait pensé
börja lära sig
es fragt sich, ob er daran gedacht hat
donne-moi de l'argent!
börja lära sig
gib mir Geld!
il y a du nouveau?
börja lära sig
gibt es was Neues?
donnez-vous la main
börja lära sig
gebt euch die Hand
donne-moi ça!
börja lära sig
gib her!
donne-moi au moins un indice
börja lära sig
gib mir wenigstens einen Hinweis
passez-moi le directeur
börja lära sig
geben Sie mir den Direktor
l'hypocrisie n'est pas mon fort
börja lära sig
es ist mir nicht gegeben, so zu heucheln
nous organisons une grande fête
börja lära sig
wir geben ein großes Fest
qu'est-ce qu'il y a à manger aujourd'hui?
börja lära sig
was gibt's zu essen heute?
qu'est-ce qu'il y a de drôle là-dedans?
börja lära sig
was gibt es denn da zu lachen?
il n'y a pas de grande différence
börja lära sig
es gibt keinen großen Unterschied
il se passe de drôles de choses dans la vie
börja lära sig
Dinge gibt's im Leben
qu'est ce qu'on joue au théâtre?
börja lära sig
was wird im Theater gegeben?
ne te vante pas comme ça
börja lära sig
gib nicht so an
abandonne, tu n'y arriveras pas
börja lära sig
gib's auf, du schaffst es nicht
les médecins l'ont condamné
börja lära sig
die Ärzte haben ihn aufgegeben
j'ai dépensé beaucoup d'argent
börja lära sig
ich habe viel Geld ausgegeben
il a tenu bon
börja lära sig
er hat nicht nachgegeben
c'est le plus intelligent qui cède
börja lära sig
der Klügere gibt nach
tu peux me pardonner?
börja lära sig
kannst du mir vergeben?
je dois l'avouer
börja lära sig
das muss ich zugeben
rends-le lui
börja lära sig
gib es ihm zurück
comment ça va?
börja lära sig
wie geht's? wie geht's dir?
je vais bien, mal
börja lära sig
es geht mir gut, schlecht
ne te laisse pas aller
börja lära sig
lass dich nicht gehen
tu ne peux pas marcher plus vite?
börja lära sig
kannst du nicht schneller gehen?
je rentre à la maison
börja lära sig
ich gehe nach Hause
je vais chez un ami
börja lära sig
ich gehe zu einem Freund
je vais sous la douche
börja lära sig
ich gehe unter die Dusche
je préfère marcher à pied
börja lära sig
ich gehe lieber zu Fuß
elle va faire les courses tous les matins
börja lära sig
sie geht jeden Morgen einkaufen
as-tu envie d'aller au cinéma, au restaurant?
börja lära sig
möchtest du ins Kino, ins Restaurant gehen?
il faut que j'aille à la poste, chez le coiffeur, chez le médecin
börja lära sig
ich muss auf die Post, zum Friseur, zum Arzt gehen
quand partez-vous en vacances?
börja lära sig
wann geht ihr in Urlaub?
on ne peut pas faire autrement
börja lära sig
es geht nicht anders
ne traverse pas la rue
börja lära sig
geh nicht über die Straße
laisse-le donc partir!
börja lära sig
lass ihn doch gehen!
ça va trop loin!
börja lära sig
das geht zu weit!
ça ne peut pas continuer comme ça
börja lära sig
so geht es nicht weiter!
le bruit court qu'elle l'a quitté
börja lära sig
es geht das Gerücht, daß sie ihn verlassen hat
je vais me coucher
börja lära sig
ich gehe schlafen, ins Bett
ça a marché comme sur des roulettes
börja lära sig
es ging wie geschmiert
tout s'est passé sans difficultés
börja lära sig
alles ist reibungslos gegangen
il vient de tourner au coin de la rue
börja lära sig
er ist eben um die Ecke gegangen
ma chambre donne sur la rue, sur la mer
börja lära sig
mein Zimmer geht auf die Straße, zum Meer
c'est au-dessus de mes forces
börja lära sig
das geht über meine Kräfte
tu commences à me taper sur les nerfs
börja lära sig
du gehst mir allmählich auf die Nerven
cela dépasse tout ce que l'on peut imaginer
börja lära sig
das geht über alle Begriffe
s'il n'en tenait qu'à moi, il y aurait moins d'accidents
börja lära sig
wenn es nach mir ginge, gäbe es weniger Unfälle
vas-y, je te rejoins
börja lära sig
geh du schon ihn, ich komme nach
cela me touche profondément
börja lära sig
es geht mir durch und durch
l'été touche à sa fin
börja lära sig
der Sommer geht zu Ende
pour lui, le plus important c'est l'argent
börja lära sig
das Geld geht ihm über alles
la piste cyclable traverse la forêt
börja lära sig
der Radweg geht durch den Wald
elle sort avec le frère de sa copine
börja lära sig
sie geht mit dem Bruder ihrer Freundin
il ne prend jamais de risques
börja lära sig
er geht immer auf Nummer Sicher
va au diable si ça ne te plaît pas
börja lära sig
geh' zum Teufel, wenn es dir nicht gefällt
les fonctionnaires menacent de descendre dans la rue
börja lära sig
die Beamten drohen, auf die Straße zu gehen
qu'est-ce qui te prend?
börja lära sig
was geht dir durch den Kopf?
est-ce que ça te regarde?
börja lära sig
was geht dich das an?
ça ne te regarde pas!
börja lära sig
das geht dich nichts an!
la porte s'ouvrit soudainement
börja lära sig
die Tür ging plötzlich auf
le soleil se lève à l'est
börja lära sig
die Sonne geht im Osten auf
tu as commis une erreur
börja lära sig
du hast einen Fehler begangen
le soleil se couche à l'ouest
börja lära sig
die Sonne geht im Westen unter
le navire a sombré corps et biens
börja lära sig
das Schiff ist mit Mann und Maus untergegangen
le temps passe trop vite
börja lära sig
die Zeit vergeht zu schnell
tout passe avec le temps
börja lära sig
mit der Zeit vergeht alles
j'ai le temps, je n'ai pas le temps
börja lära sig
ich habe Zeit, ich habe keine Zeit
ce n'est pas pressé
börja lära sig
es hat keine Eile
tu as eu de la chance
börja lära sig
du hast Glück gehabt
je n'ai pas d'argent sur moi
börja lära sig
ich habe kein Geld bei mir
elle l'aime bien
börja lära sig
sie hat ihn gern
je préfèrerais une bière
börja lära sig
ich hätte lieber ein Bier
je ne suis pas pressé
börja lära sig
ich habe es nicht eilig
tout a une fin
börja lära sig
alles hat ein Ende
il veut toujours avoir raison
börja lära sig
er will immer Recht haben
nous avons du beau temps
börja lära sig
wir haben schönes Wetter
son mari a des relations influentes
börja lära sig
ihr Mann hat einflussreiche Beziehungen
il faut avoir de la patience
börja lära sig
man muss Geduld haben
j'ai peur, j'ai des doutes
börja lära sig
ich habe Angst, ich habe Zweifel
as-tu de la fièvre?
börja lära sig
hast Du Fieber?
as-tu mal à la tête?
börja lära sig
hast du Kopfschmerzen?
nous n'avons plus d'espoir
börja lära sig
wir haben keine Hoffnung mehr
j'ai une idée
börja lära sig
ich habe eine Idee
aujourd'hui c'est lundi
börja lära sig
heute haben wir Montag
tu parles!
börja lära sig
hast du eine Ahnung!
tu peux parler!
börja lära sig
du hast gut reden!
je n'ai rien contre
börja lära sig
ich habe nichts dagegen
j'ai beaucoup à faire
börja lära sig
ich habe viel zu tun
le pire est derrière moi
börja lära sig
ich habe das Schlimmste hinter mir
nous sommes en retard
börja lära sig
wir haben Verspätung
tu n'as rien à dire!
börja lära sig
du hast nichts zu sagen!
tu n'a pas d'ordres à me donner
börja lära sig
du hast mir nichts zu befehlen
tu n'as rien à faire ici!
börja lära sig
hier hast du nichts zu suchen
j'ai bonne, mauvaise conscience
börja lära sig
ich habe ein gutes, schlechtes Gewissen
il a la mort de sa femme sur la conscience
börja lära sig
er hat den Tod seiner Frau auf dem Gewissen
tu as eu du bol!
börja lära sig
du hast Schwein gehabt!
j'ai pas eu de bol!
börja lära sig
Ich habe Pech gehabt!
à la maison, c'est sa femme qui commande
börja lära sig
zuhause hat seine Frau das Sagen
ça ne sert à rien, c'est inutile
börja lära sig
das hat keine Zweck
je n'ai rien à voir ça
börja lära sig
ich habe nichts damit zu tun
il n'a pas son pareil
börja lära sig
er hat nicht seinesgleich en
j'en ai assez
börja lära sig
ich habe es satt
j'y suis, j'ai la solution
börja lära sig
ich hab's
j'en suis débarrassé
börja lära sig
das hab' ich hinter mir
il a toute la population derrière lui
börja lära sig
er hat die ganze Bevölkerung hinter sich
elle portait une robe verte
börja lära sig
sie hatte ein grünes Kleid an
il porte toujours un chapeau
börja lära sig
er hat immer einen Hut auf
le boulanger est ouvert à partir de six heures
börja lära sig
der Bäcker hat ab sechs Uhr auf
qu'est ce que tu as de prévu pour demain soir?
börja lära sig
was hast du morgen Abend vor?
ferme-la!
börja lära sig
halt den Mund!
tiens-moi!
börja lära sig
halt mich fest!
stop!
börja lära sig
halt!
vous voulez bien tenir mon sac
börja lära sig
würden sie mal meine Tasche halten
elle tenait l'enfant par la main
börja lära sig
sie hielt das Kind and der Hand
il lui a mis le pistolet sous le nez
börja lära sig
er hielt ihm die Pistole unter die Nase
arrêt demandé
börja lära sig
Wagen hält
cette entreprise fidélise ses collaborateurs
börja lära sig
diese Firma hält ihre Mitarbeiter
je n'ai plus d'attache ici
börja lära sig
mich hält nichts mehr hier
je m'en tiens au texte
börja lära sig
ich halte mich an den Text
ils me prennent pour un con
börja lära sig
die halten mich für blöd
tu ne tiens jamais parole
börja lära sig
du hälst nie Wort
gardez vos distances
börja lära sig
Abstand halten
je dois faire un régime
börja lära sig
ich muss Diät halten
les fraises pourrissent vite
börja lära sig
Erdbeeren halten nicht
cela me permet de garder le moral
börja lära sig
das hält mich bei Laune
les performances ne sont pas terribles
börja lära sig
die Leistungen halten sich in Grenzen
le temps ne changera pas
börja lära sig
das Wetter wird sich halten
je croise les doigts pour toi
börja lära sig
ich halte dir die Daumen
on s'est tenu les côtes tellement on a ri
börja lära sig
wir haben uns den Bauch gehalten vor lachen
personne n'a pu l'en empêcher
börja lära sig
niemand konnte ihn davon abhalten
la canicule persiste
börja lära sig
die Hitzewelle hält an
il a longtemps séjourner à l'étranger
börja lära sig
er hat sich lange im Ausland aufgehalten
je ne supporte plus cela
börja lära sig
ich halte es nicht mehr aus
tu peux garder le plan de la ville
börja lära sig
du darfst den Stadtplan behalten
garde ça pour toi
börja lära sig
behalte es für dich
comment fais-tu pour tenir le coup?
börja lära sig
wie hälst du das durch?
il a tenu sa promesse
börja lära sig
er hat sein Versprechen eingehalten
cette boisson ne contient pas d'alcool
börja lära sig
dieses Getränk enthält keinen Alkohol
nous nous sommes entretenus de la crise
börja lära sig
wir haben uns über die Krise unterhalten
as-tu reçu ma lettre?
börja lära sig
hast du meinen Brief erhalten?
je ne sais pas comment me comporter
börja lära sig
ich weiß nicht, wie ich mich verhalten soll
il a eu un comportement incorrect
börja lära sig
er hat sich unanständig verhalten
espérons que tout aille bien
börja lära sig
hoffen wir, dass alles gut geht
j'espère bien que ce n'était pas toi
börja lära sig
ich will nicht hoffen, daß du es warst
j'espère bien
börja lära sig
ich will es hoffen
j'espère bien que non
börja lära sig
ich hoffe nicht
j'espère que cela vous a plu
börja lära sig
ich hoffe, es hat euch Spaß gemacht
tu passes ton temps à attendre des jours meilleurs
börja lära sig
du hoffst immer nur auf bessere Zeiten
la relance lui a redonné espoir
börja lära sig
der Aufschwung ließ ihn wieder hoffen
je n'osais pas l'espérer
börja lära sig
ich habe es nicht zu hoffen gewagt
tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir
börja lära sig
der Mensch hofft, solange er lebt
tu n'as plus rien à espérer
börja lära sig
du hast nichts mehr zu hoffen
nous espérons une amélioration du temps
börja lära sig
wir hoffen auf besseres Wetter
j'en avais espéré de grands avantages
börja lära sig
ich hatte mir davon große Vorteile erhofft
écoute un peu!
börja lära sig
hör mal zu!
écoute moi quand je te parle!
börja lära sig
hör mir zu, wenn ich mit dir rede!
j'ai dû mal entendre
börja lära sig
ich muss mich verhört haben
la police a interrogé tous les voisins
börja lära sig
die Polizei hat alle Nachbarn gehört
la police a interrogé tous les voisins
börja lära sig
die Polizei hat alle Nachbarn gehört
la police a interrogé tous les voisins
börja lära sig
die Polizei hat alle Nachbarn gehört
la police a interrogé tous les voisins
börja lära sig
die Polizei hat alle Nachbarn gehört
je me suis un peu renseigné autour de moi
börja lära sig
ich habe mich etwas umgehört
à qui appartient le parapluie?
börja lära sig
wem gehört dem Schirm?
ce n'est pas correct, ça ne se fait pas
börja lära sig
das gehört sich nicht
arrête ça immédiatement!
börja lära sig
hör damit sofort auf!
arrête de pleurnicher
börja lära sig
hör auf mit dem Gejammer
ça sonne bizarre
börja lära sig
das hört sich komisch an
mon téléphone est sur écoute
börja lära sig
mein Telefon wird abgehört
j'en ai perdu tous mes moyens
börja lära sig
mir ist Hören und Sehen vergangen
nous n'en avons plus jamais entendu parler
börja lära sig
wir haben nie wieder etwas davon gehört
d'après ce qu'on me dit, c'est grave
börja lära sig
wie ich höre, ist es schlimm
à l'entendre, il est le meilleur
börja lära sig
wenn man ihn hört, ist er der Beste
j'ai entendu à sa voix qu'elle mentait
börja lära sig
ich hörte an ihrer Stimme, dass sie lügt
je l'ai entendu venir
börja lära sig
ich habe ihn hören kommen
il nous a laissé longtemps sans nouvelles
börja lära sig
er hat lange nichts von sich hören lassen
donné de tes nouvelles
börja lära sig
lass von dir hören
voilà une bonne nouvelle
börja lära sig
das lässt sich hören
tu auras de mes nouvelles
börja lära sig
du kriegst von mir zu hören
écoute un peu!
börja lära sig
hör mal!
j'ai entendu un truc bizarre
börja lära sig
ich habe etwas Komisches gehört
j'aime écouter du jazz
börja lära sig
ich höre gern Jazz
il aime s'écouter parler
börja lära sig
er hört sich gerne reden
on peut vous entendre de loin
börja lära sig
man kann euch von Weitem hören
j'ai entendu un bruit
börja lära sig
ich habe ein Geräusch gehört
je ne peux plus entendre ça
börja lära sig
ich kann's nicht mehr hören
grand-père n'entend pas bien
börja lära sig
Opa hört schlecht
écoute ton père
börja lära sig
hör auf deinen Vater
il s'est remis de sa déception
börja lära sig
er hat sich von seiner Enttäuschung erholt
je voudrais me reposer un instant
börja lära sig
ich möchte mich einen Augenblick erholen
je voudrais me reposer un instant
börja lära sig
ich möchte mich einen Augenblick erholen
je voudrais me reposer un instant
börja lära sig
ich möchte mich einen Augenblick erholen
il a été rattrapé juste avant l'arrivée
börja lära sig
er wurde kurz vor dem Ziel eingeholt
il a rattrapé son retard
börja lära sig
er hat seine Verspätung abgeholt
est-ce que tu peux venir me chercher à la gare?
börja lära sig
kannst du mich von Bahnhof abholen?
que le diable t'emporte!
börja lära sig
hol dich der Teufel!
j'ai attrapé un rhume
börja lära sig
ich habe mir einen Schnupfen geholt
veux-tu que j'aille te chercher une chaise?
börja lära sig
soll ich dir einen Sessel holen?
va me chercher le journal
börja lära sig
hol mir die Zeitung
va chercher un coca dans le frigo
börja lära sig
hol eine Cola aus dem Kühlschrank
quand rentres-tu à la maison?
börja lära sig
wann kommst du nach Hause?
j'arrive demain par le train de nuit
börja lära sig
ich komme morgen mit dem Nachtzug
veux-tu que je vienne chez toi?
börja lära sig
soll ich zu dir kommen?
comment puis-je aller à la gare, s'il vous plaît?
börja lära sig
wie komme ich bitte zum Bahnhof?
j'arrive tout de suite
börja lära sig
ich komme gleich
d'où viens-tu si tard?
börja lära sig
woher kommst du so spät?
sa femme vient de Berlin
börja lära sig
seine Frau kommt aus Berlin
qu'est ce qui te fait dire ça?
börja lära sig
wie kommst du darauf?
comment as-tu eu cette idée?
börja lära sig
wie bist du auf diese Idee gekommen?
c'était inévitable!
börja lära sig
das musste ja kommen!
je suis arrivé le premier, le dernier
börja lära sig
ich bin als Erster, als Letzter gekommen
ça vient à point!
börja lära sig
das kommt wie gerufen!
le pire est à venir
börja lära sig
das Schlimmste kommt noch
un malheur ne vient jamais seul
börja lära sig
ein Unglück kommt selten allein
je ne retrouve pas son nom
börja lära sig
ich komme nicht auf seinen Namen
la nuit porte conseil
börja lära sig
guter Rat kommt über Nacht
il n'en est pas question
börja lära sig
das kommt nicht in Frage
le voilà
börja lära sig
da kommt er
advienne que pourra
börja lära sig
komme, was wolle
un orage se prépare
börja lära sig
es kommt ein Gewitter
ce n'est pas un hasard
börja lära sig
das kommt nicht von ungefähr
il y a longtemps que je l'ai vu venir
börja lära sig
das habe ich schon lange kommen sehen
c'est ce qui arrive quand on roule trop vite
börja lära sig
das kommt davon, wenn man zu schnell fährt
nous sommes arrivés hier au village
börja lära sig
wir sind gestern im Dorf angekommen
ça dépend
börja lära sig
es kommt darauf an
il a juste de quoi vivre avec sa retraite
börja lära sig
er kommt mit seiner Rente knapp aus
je m'entends bien avec lui
börja lära sig
ich komme mit ihm gut aus
je commence à avoir faim
börja lära sig
ich bekomme allmählich Hunger
est-ce que j'ai reçu du courrier?
börja lära sig
habe ich Post bekommen?
il ne reçoit que rarement de la visite
börja lära sig
er bekommt nur selten Besuch
le foie gras de canard ne me réussit pas
börja lära sig
Entenleberpastete bekommt mir nicht
le pickpocket a échappé à la police
börja lära sig
der Taschendieb ist der Polizei entkommen
viens ici! approche!
börja lära sig
komm her!
je voudrais savoir d'où vient l'argent
börja lära sig
ich möchte wissen, wo das Geld herkommt
où irions-nous si tout le monde faisait cela?
börja lära sig
wo kämen wir hin, wenn alle Leute das täten?
as-tu envie de venir avec nous?
börja lära sig
möchtest du mitkommen?
ça me paraît plutôt bizarre, louche
börja lära sig
das kommt mir eher komisch, verdächtig vir
j'ai l'impression d'être ridicule
börja lära sig
ich komme mir lächerlich vor
cela peut arriver à tout le monde
börja lära sig
das kann jeden vorkommen
quand reviens tu?
börja lära sig
wann kommst du zurück
je viendrai te voir demain matin
börja lära sig
ich komme morgen früh bei dir vorbei
aide-moi, je ne m'en sors pas
börja lära sig
hilf mir, ich komme nicht zurecht
je ne comprends rien à la nouvelle règlementation
börja lära sig
ich komme mit der neuen Regelung nicht zurecht
laisse-moi tranquille
börja lära sig
lass mich in Ruhe
ne touche pas à ça, ne te mêle pas de ça
börja lära sig
lass die Finger davon
prends ton temps
börja lära sig
lass dir Zeit
laisse tomber, ça ne sert à rien
börja lära sig
lass das, es hat keinen Zweck
ne le quitte pas des yeux
börja lära sig
lass ihn nicht aus den Augen
il ne se montre plus
börja lära sig
er lässt sich nicht mehr blicken
il te passe le bonjour
börja lära sig
er lässt dich grüßen
on ne peut pas le nier
börja lära sig
er lässt sich nicht leugnen
ce vin se laisse boire
börja lära sig
dieser Wein lässt sich trinken
ne me laisse pas tomber
börja lära sig
lass mich nicht im Stich
j'ai laissé la lumière allumée
börja lära sig
ich habe das Licht brennen lassen
tu devrais te faire couper les cheveux
börja lära sig
du solltest dir die Haare schneiden lassen
il m'a tout simplement plantée là
börja lära sig
er hat mich einfach stehen lassen
il te fait savoir qu'il ne peut pas venir
börja lära sig
er lässt dich wissen, dass er nicht kommen kann
on ne peut donc rien faire?
börja lära sig
lässt sich denn nichts machen?
son mari laisse beaucoup d'argent au bistrot
börja lära sig
ihr Mann lässt viel Geld in der Kneipe
laisser la fenêtre ouverte
börja lära sig
lass das Fenster auf
n'allume pas la lumière
börja lära sig
lass das Licht aus
laissez-moi passer s'il vous plaît
börja lära sig
lassen Sie mich bitte durch
ne laisse entrer personne
börja lära sig
lass niemanden herein
il a quitté sa femme
börja lära sig
er hat seine Frau verlassen
tu peux compter sur lui
börja lära sig
du kannst dich auf ihn verlassen
laisse la porte fermée
börja lära sig
lass die Tür zu
ça me rend fou
börja lära sig
das macht mich verrückt
ne t'inquiète pas
börja lära sig
mach dich keine Sorgen
ça fait exactement vingt euros au total
börja lära sig
das macht zusammen genau zwanzig Euro
passez une agréable soirée
börja lära sig
macht es euch gemütlich heute Abend
cette tenue la rajeunit beaucoup
börja lära sig
dieses Outfit macht sie viel jünger
ne fais pas d'histoire
börja lära sig
mach doch keine Geschichte
qu'est-ce que vous faites ce week-end?
börja lära sig
was macht ihr übers Wochenende?
cette invention l'a rendu riche
börja lära sig
diese Erfindung hat ihn reich gemacht
je dois faire mon lit
börja lära sig
ich muss mein Bett machen
laisse-moi faire, je sais comment ça marche
börja lära sig
lass mich machen, ich weiß schon, wie es geht
ne fais pas de bêtises
börja lära sig
macht keine Blödsinn
quand est-ce que tu te mets au travail?
börja lära sig
wann machst du dich an die Arbeit?
je dois lui faire comprendre
börja lära sig
ich muß es ihm verständlich machen
tire-toi!
börja lära sig
mach, dass du weg kommst!
il a fait quelque chose de sa vie
börja lära sig
er hat etwas aus seinem Leben gemacht
dépêche-toi un peu!
börja lära sig
mach aber schnell!
il fait beaucoup de sport
börja lära sig
er macht viel Sport
rien à faire, il reste buté
börja lära sig
nichts zu machen, er bleibt stur
OK, d'accord!
börja lära sig
abgemacht!
qu'avez-vous convenu?
börja lära sig
was habt ihr abgemacht?
allume la lumière
börja lära sig
mach das Licht an
ouvre la fenêtre
börja lära sig
mach das Fenster auf
éteins la lumière
börja lära sig
mach das Licht aus
il ne me dérange pas
börja lära sig
er macht mir nichts aus
dans sa vie, elle en a vu de e toutes les couleurs
börja lära sig
sie hat in ihrem Leben viel durchgemacht
es-tu de la partie?
börja lära sig
machst du mit?
j'ai fait refaire des clés
börja lära sig
ich habe Schlüssel nachmachen lassen
elle lui a légué toute sa fortune
börja lära sig
sie hat ihm ihr ganzes Vermögen vermacht
veux-tu que je te montre comment on fait?
börja lära sig
soll ich dir vormachen, wir man das tut?
il s'est fait des illusions
börja lära sig
er hat sich etwas vorgemacht
ne t'imagines surtout pas que tu vas y arriver
börja lära sig
mach dir nichts vor, das schaffst du nicht
ferme ta veste
börja lära sig
mach deine Jacke zu
quel est ton avis?
börja lära sig
was meinst du?
qu'est ce que tu en penses?
börja lära sig
was meinst du dazu?
comme tu voudras!
börja lära sig
wie du meinst!
que voulez-vous dire par là? comment dois-je le comprendre?
börja lära sig
wie meinst du das?
que veux-tu dire par là?
börja lära sig
was meinst du damit?
ce n'est pas ce que j'ai voulu dire
börja lära sig
das habe ich nicht gemeint
je le pense aussi, c'est aussi mon avis
börja lära sig
das meine ich auch
c'est ce que je veux dire!, ça je le crois bien!
börja lära sig
das will ich meinen!
de qui veux-tu parler?
börja lära sig
wen meinst du?
si tu le penses
börja lära sig
wenn du das meinst
est-ce que tu penses que c'est possible?
börja lära sig
meinst du, dass es möglich ist?
tu parles sérieusement?
börja lära sig
meinst du das ernst?
ce n'était pas mal intentionné, je l'ai dit sans méchanceté
börja lära sig
das war nicht böse gemeint
prenez place s'il vous plaît
börja lära sig
nehmen sie bitte Platz
ne le prends pas mal!
börja lära sig
wie man's nimmt!
ne le prends pas mal!
börja lära sig
nimm es mir nicht übel!
puis-je prendre un bain?
börja lära sig
darf ich ein Bad nehmen?
tu devrais prendre un parapluie
börja lära sig
du solltest einen Schirm nehmen
si tu es pressé, prends un taxi
börja lära sig
wenn du Eile hast, nimm ein Taxi
je veux savoir d'où il prend l'argent
börja lära sig
ich möchte wissen, woher er das Geld nimmt
elle prend tout comme ça vient
börja lära sig
sie nimmt alles, wie es kommt
au fond il a raison
börja lära sig
um Grunde genommen hat er Recht
ne le prends pas si au sérieux!
börja lära sig
nimm es doch nicht so ernst!
tu devrais prendre ses menaces au sérieux
börja lära sig
du solltest seine Drohungen ernst nehmen
je vais le prendre au mot
börja lära sig
ich werde ihn beim Wort nehmen
prends ton temps, ce n'est pas pressé
börja lära sig
nimm dir Zeit, es hat keine Eile
il a dit au revoir à ses amis
börja lära sig
er hat von seinen Freunden Abschied genommen
cela prendra beaucoup de temps
börja lära sig
es wird viel Zeit in Anspruch nehmen
ne le prends pas au pied de la lettre, pour argent comptant
börja lära sig
nimm es nicht für bare Münze
prends exemple sur lui
börja lära sig
nimm dir an ihm ein Beispiel
il m'a enlevé tout espoir
börja lära sig
er hat mich jede Hoffnung genommen
ne le prends pas trop au sérieux, au pied de la lettre
börja lära sig
nimm es nicht so genau
il prend tout à la légère
börja lära sig
er nimmt alles auf die leichte Schulter
j'accepte les inconvénients
börja lära sig
ich nehme die Nachteile in Kauf
je l'ai pris sous ma protection
börja lära sig
ich habe ihn in Schutz genommen
tiens compte de sa famille
börja lära sig
nimm Rücksicht auf seine Familie
les jours raccourcissent
börja lära sig
die Tage nehmen ab
j'ai déjà perdu quatre livres, deux kilos
börja lära sig
ich habe schon vier Pfund abgenommen
je suppose qu'il s'agit d'une erreur
börja lära sig
ich nehme an, dass es sich um einen Irrtum handelt
je vais prendre contact avec lui
börja lära sig
ich werde mit ihm Kontakt aufnehmen
quand reprends-tu le travail?
börja lära sig
wann nimmst du die Arbeit wieder auf?
son discours a été accueilli avec enthousiasme
börja lära sig
seine Rede wurde mit Begeisterung aufgenommen
comporte-toi correctement
börja lära sig
benimm dich anständig
j'en assume la responsabilité
börja lära sig
ich übernehme dafür die Verantwortung
nous avons fait une excursion dans l'arrière-pays
börja lära sig
wir haben einen Ausflug ins Hinterland unternommen
j'ai pris la résolution de me lever tôt
börja lära sig
ich habe mir vorgenommen, früh aufzustehen
elle mange végétarien pour ne pas grossir
börja lära sig
sie isst vegetarisch, um nicht zuzunehmen
je ne retire pas ce que j'ai dit
börja lära sig
was ich gesagt habe, nehme ich nicht zurück
ressaisis-toi!
börja lära sig
nimm dich zusammen!
que me conseilles-tu?
börja lära sig
was rätst du mir?
je ne te le conseille pas
börja lära sig
ich rate dir nicht dazu
un ami m'a conseillé la prudence
börja lära sig
ein Freund hat mir zur Vorsicht geraten
je te conseille de ne pas attendre trop longtemps
börja lära sig
ich rate dir, nicht zu lange zu warten
devine qui a appelé
börja lära sig
rate mal, wer angerufen hat
je te le déconseille
börja lära sig
ich rate dir davon ab
je te déconseille de lui prêter de l'argent
börja lära sig
ich rate dir ab, ihm Geld zu leihen
le vendeur m'a très bien conseillé
börja lära sig
der Verkäufer hat mich sehr gut beraten
tu ferais bien de ne pas en parler
börja lära sig
du wärest gut beraten, nicht davon zu sprechen
c'est facile à deviner
börja lära sig
das ist leicht zu erraten
quelqu'un a dû le trahir
börja lära sig
jemand muss ihn verraten haben
il ne veut dévoiler son plan à personne
börja lära sig
er will niemandem seinen Plan verraten
sa femme l'a trahi
börja lära sig
seine Frau hat ihn verraten
appelez-moi un taxi s'il vous plaît
börja lära sig
rufen Sie bitte ein Taxi
tu peux m'appeler sur mon portable
börja lära sig
du kannst mich über mein Handy rufen
veux-tu que j'appelle la police?
börja lära sig
soll ich die Polizei rufen?
j'ai déjà appelé trois fois la serveuse
börja lära sig
ich habe schon drei mal nach der Bedienung gerufen
il ne faut pas appeler au secours sans raison
börja lära sig
du sollst dich ohne Grund um Hilfe rufen
tu arrives au bon moment! tu tombes à pic!
börja lära sig
du kommst wie gerufen!
je t'appelle demain
börja lära sig
ich rufe dich morgen an
le syndicat a appelé à la grève
börja lära sig
die Gewerkschaft hat zum Streik aufgerufen
un ordre de grève a été lancé
börja lära sig
der Streik wurde ausgerufen
le président a déclaré l'état d'urgence
börja lära sig
der Präsident hat den Notstand ausgerufen
je te rappellerai plus tard
börja lära sig
ich rufe dich später zurück
Le Bayern de Munich a été battu deux à zéro
börja lära sig
der FC Bayern wurde zwei zu Null geschlagen
il m'a frappé au visage
börja lära sig
er hat mir ins Gesicht geschlagen
je m'avoue vaincu
börja lära sig
ich gebe mich geschlagen
il faut que je plante le clou dans le mur
börja lära sig
ich muss den Nagel in die Wand schlagen
il a donné l'alerte
börja lära sig
er hat Alarm geschlagen
le pommier a pris racine
börja lära sig
der Apfelbaum hat Wurzeln geschlagen
j'ai fait mon chemin, je me suis battu pour y arriver
börja lära sig
ich habe mich durchgeschlagen
on dit qu'il a détourné de l'argent
börja lära sig
er soll Geld unterschlagen haben
l'organisation terroriste a été démantelée
börja lära sig
die terroristische Organisation wurde zerschlagen
mes espoirs ont été brisés
börja lära sig
meine Hoffnung haben sich zerschlagen
peux-tu s'il te plaît fermer la fenêtre
börja lära sig
kannst du bitte das Fenster schließen
la boulangerie ferme à 19h
börja lära sig
die Bäckerei schließt um 19 Uhr
ferme les yeux
börja lära sig
schließ die Augen
qu'est ce que tu en conclus?
börja lära sig
was schließt du daraus?
n'oubliez pas de fermer la cave à clé
börja lära sig
vergiss nicht, den Keller abzuschließen
est-ce que je peux me joindre à vous?
börja lära sig
darf ich mich Ihnen anschließen?
il se sent exclu du groupe
börja lära sig
er fühlt sich aus der Gruppe ausgeschlossen
l'un n'exclut pas l'autre
börja lära sig
das eine schließt das andere nicht aus
qui a décidé ça?
börja lära sig
wer hat das beschlossen?
je ne peux m'y résoudre que difficilement
börja lära sig
Ich kann mich nur schwer dazu entschließen
je suis fermement résolu à ne pas attendre plus longtemps
börja lära sig
ich bin fest entschlossen, nicht länger zu warten
je n'ai rien vu
börja lära sig
Ich habe nichts gesehen
je l'ai vu tout de suite
börja lära sig
das habe ich sofort gesehen
fais voir! je peux regarder?
börja lära sig
darf ich mal sehen?
il a une bonne, mauvaise vue
börja lära sig
er sieht gut, schlecht
c'est à toi de voir ce que tu dois faire
börja lära sig
du musst selber sehen, was du tun sollst
il voit tout en noir
börja lära sig
er sieht alles grau in grau
je l'ai vu de mes propres yeux
börja lära sig
Ich hab es mit eigenen Augen gesehen
a-t-on jamais vu chose pareille?
börja lära sig
hat man schon so etwas gesehen?
je regardais justement par la fenêtre
börja lära sig
ich sah gerade aus dem Fenster
je crois rêver!
börja lära sig
ich denke, ich sehe nicht recht!
je regarde la télé tous les soirs
börja lära sig
ich sehe jeden Abend fern
il ne voit pas ça d'un bon œil
börja lära sig
das sieht er nicht gern
je vois le bout du tunnel
börja lära sig
ich sehe Licht am Ende des Tunnels
il faut voir les choses comme elles sont
börja lära sig
man muss die Dinge sehen, wie sie sind
je vois ça différemment
börja lära sig
ich sehe das anders
il ne regarde jamais le prix
börja lära sig
er sieht nie auf den Preis
je le connais de vue
börja lära sig
ich kenne ihn vom Sehen
à ce que je vois, tu es resté le même
börja lära sig
wie ich sehe, bist du der Gleiche geblieben
la salle de séjour donne sur le jardin
börja lära sig
das Wohnzimmer sieht auf den Garten
il y a longtemps qu'il ne s'est pas montré
börja lära sig
er hat sich schon lange nicht mehr sehen lassen
ça lui ressemble!
börja lära sig
das sieht ihm ähnlich!
je me vois obligé de l'aider
börja lära sig
ich sehe mich gezwungen, ihm zu helfen
attendons de voir s'il ose
börja lära sig
mal sehen, ob er das wagt
pourquoi me regardes-tu si bizarrement?
börja lära sig
warum siehst du mich so komisch an?
il faut absolument que tu ailles voir ce film
börja lära sig
du musst dir diesen Film unbedingt ansehen
il n'a même pas levé les yeux de son journal
börja lära sig
er hat nicht mal von seiner Zeitung aufgesehen
il a bonne, mauvaise mine
börja lära sig
er sieht gut, schlecht aus
le temps est à la pluie
börja lära sig
es sieht nach Regen aus
je me rends compte que c'était une erreur
börja lära sig
ich sehe ein, dass es ein Irrtum war
je ne vois pas pourquoi je devrais le faire
börja lära sig
ich sehe nicht ein, warum ich es tun sollte
je ne vois pas pourquoi
börja lära sig
ich sehe das nicht ein
vérifie si tout est en ordre
börja lära sig
sieh mal nach, ob alles in Ordnung ist
il l'a suivi longtemps du regard
börja lära sig
er sah ihr lange nach
ce n'était pas prévu
börja lära sig
das war nicht vorgesehen
aide-moi au lieu de me regarder!
börja lära sig
hilf mir, statt mir zuzusehen!
veille à ce que rien ne manque!
börja lära sig
sieh zu, dass nichts fehlt!
quel âge as-tu?
börja lära sig
wie alt bist du?
j'ai vingt ans
börja lära sig
ich bin zwanzig
quelle heure est-il?
börja lära sig
wie spät ist es?
il est trop tard
börja lära sig
es ist zu spät
combien tu mesures?
börja lära sig
wie groß bist du?
quelle est la longueur, la largeur de la table?
börja lära sig
wie lang, breit ist der Tisch?
il fait un froid, une chaleur terrible
börja lära sig
es ist furchtbar kalt, heiß
il fait lourd
börja lära sig
es ist schwül
c'est inouï, c'est hallucinant!
börja lära sig
das ist unerhört!
j'ai mal au cœur
börja lära sig
mir ist übel
je ne me sens pas bien
börja lära sig
mir ist nicht wohl
je me sens bizarre
börja lära sig
mir ist sonderbar zu Mute
je n'étais pas présent
börja lära sig
ich war nicht dabei
il y a des occasions à ne pas manquer
börja lära sig
dabei sein ist alles
c'est pas possible!
börja lära sig
das kann nicht sein!
c'est à toi
börja lära sig
du bist dran, es ist an dir
c'est ton tour
börja lära sig
du bist an der Reihe
j'ai faim, j'ai soif
börja lära sig
ich bin hungrig, ich bin durstig
le voilà qui arrive
börja lära sig
da ist er schon
je reviens tout de suite
börja lära sig
ich bin gleich wieder da
c'est pas croyable
börja lära sig
das kann nicht war sein
qu'est-ce qui se passe? qu'est-ce qui ne va pas?
börja lära sig
was ist los?
c'est moi, c'est pas moi
börja lära sig
ich bin's, ich bin es nicht
c'est nécessaire, un point c'est tout
börja lära sig
was sein muss, muss sein
il est temps de penser à ton avenir
börja lära sig
es ist an der Zeit, an deine Zukunft zu denken
c'est inconcevable
börja lära sig
das ist nicht zu fassen
il fait nuit, nuit noire
börja lära sig
es ist dunkel, stockfinster
il fait déjà jour
börja lära sig
es ist schon hell
laisse tomber!
börja lära sig
lass das sein!
il fallait s'y attendre
börja lära sig
das war zu erwarten
ce n'est pas le cas
börja lära sig
das ist nicht der Fall
quoi qu'il en soit, je ne céderai pas
börja lära sig
wie dem auch sei, ich gebe nicht nach
la gare, c'est encore loin?
börja lära sig
ist es noch weit bis zum Bahnhof?
que dirais-tu d'aller voir un film?
börja lära sig
wie wäre es mit einem Kinobesuch?
c'est vraiment nécessaire?
börja lära sig
musst das sein?
c'est hors de question
börja lära sig
es ist außer Frage
es-tu déjà allé à Berlin?
börja lära sig
warst du schon in Berlin?
il y a déjà huit jours de cela
börja lära sig
es sind schon acht Tage her
à moins qu'il ne pleuve
börja lära sig
es sei denn, es regnet
à moins que je ne me trompe
börja lära sig
es sei denn, ich irre mich
il ne manquerait plus que ça!
börja lära sig
das wäre noch ja besser!
la chaleur est à peine supportable
börja lära sig
die Hitze ist kaum zu ertragen
tu en as de bonnes!
börja lära sig
du bist gut!
c'est à désespérer
börja lära sig
es ist zum Verzweifeln
c'est à peine croyable
börja lära sig
es ist kaum zu glauben
il y a vraiment de quoi rire
börja lära sig
es ist wirklich zum lachen
cette possibilité n'est pas à exclure
börja lära sig
diese Möglichkeit ist nicht auszuschließen
je suis de ton avis
börja lära sig
ich bin deiner Meinung
jamais deux sans trois
börja lära sig
aller guten Dinge sind drei
je ne suis pas d'ici
börja lära sig
Ich bin hier fremd
je ne m'y attendais pas
börja lära sig
ich war nicht darauf gefasst
j'étais sur le point d'abandonner
börja lära sig
Ich war nahe dran, aufzugeben
la crise n'est pas encore terminée
börja lära sig
die Krise ist noch nicht zu Ende
j'en ai conscience
börja lära sig
ich bin mir darüber im Klaren
c'était le bon temps
börja lära sig
das waren noch Zeiten
ça c'est fort!
börja lära sig
das ist die Wucht!
que ce soit aujourd'hui ou demain
börja lära sig
sei es heute oder morgen
y'a plus de lait
börja lära sig
die Milch ist alle
ne parle pas tant!
börja lära sig
sprich nicht so viel!
je vais lui parler
börja lära sig
ich werde mit ihm sprechen
avec elle, on peut parler de tout
börja lära sig
mit ihr kann mas über alles sprechen
n'en parlons plus!
börja lära sig
sprechen wir nicht mehr davon!
cela va à l'encontre de notre projet
börja lära sig
das spricht aber gegen unser Projekt
le monde entier ne parle plus que de la crise
börja lära sig
alle Welt spricht nur noch von der Krise
j'aimerais parler au directeur
börja lära sig
ich möchte den Direktor sprechen
les gens ne se parlent pas assez
börja lära sig
Die Leute sprechen zu wenig miteinander
puis-je vous parler un instant?
börja lära sig
kann ich Sie mal einen Moment sprechen?
cela parle en sa faveur
börja lära sig
das spricht für ihn
ne me parle pas sur ce ton!
börja lära sig
spricht nicht so mit mir!
un inconnu m'a abordé devant la poste
börja lära sig
ein Fremder hat mir vor der Post angesprochen
je ne me sens pas visé
börja lära sig
ich fühle mich nicht angesprochen
comment faut-il prononcer ton nom?
börja lära sig
wie spricht man deinen Namen aus?
je me suis prononcé pour une interdiction de fumer
börja lära sig
ich habe mich für ein Rauchverbot ausgesprochen
il faut que nous discutions de l'affaire
börja lära sig
wir müssen die Angelegenheit besprechen
tu me le promets?
börja lära sig
versprichst du es mir?
j'ai fait un lapsus
börja lära sig
ich habe mich versprochen
l'eau monte à nouveau
börja lära sig
das Wasser steigt wieder
il enfourcha son vélo et partit
börja lära sig
er stieg aufs Rad und fuhr los
il descendit du vélo épuiseé
börja lära sig
er stieg erschöpft vom Rad
le prix a augmenté de six pour cent
börja lära sig
der Preis ist um sechs Prozent gestiegen
dans quel hôtel êtes-vous descendus?
börja lära sig
in welchem Hotel seid ihr abgestiegen?
après la forêt, le chemin monte légèrement
börja lära sig
nach dem Wald steigt der Weg leicht an
où dois-je descendre?
börja lära sig
wo soll ich aussteigen?
descendez au prochain arrêt
börja lära sig
steigen Sie an der nächsten Haltestelle aus
montez par l'arrière s'il vous plaît!
börja lära sig
bitte hinten einsteigen!
vous devez changer à Francfort
börja lära sig
sie müssen in Frankfurt umsteigen
j'ai renoncé à la voiture et je roule maintenant à vélo
börja lära sig
ich bin vom Auto aufs Fahrrad umgestiegen
va t-en, tu n'as rien à faire ici
börja lära sig
geh, hier hast du nichts zu suchen
je t'ai cherché partout
börja lära sig
ich habe dich überall gesucht
il cherche seulement un prétexte
börja lära sig
er sucht nur nach einem Vorwand
tu peux toujours chercher!
börja lära sig
da kannst du lange suchen!
tu devrais aller voir un médecin
börja lära sig
du solltest einen Arzt aufsuchen
voilà des livres, tu peux en choisir un
börja lära sig
hier sind Bücher, du darfst eins aussuchen
elle vient nous voir une fois par an
börja lära sig
sie besucht uns einmal im Jahr
tu pourrais au moins essayer!
börja lära sig
du könntest es wenigstens versuchen!
le médecin l'a examiné minutieusement
börja lära sig
der Arzt hat ihn gründlich untersucht
je partage ton avis
börja lära sig
ich teile deine Meinung
nous nous sommes partagés les frais
börja lära sig
wir haben uns die Kosten geteilt
je partage la chambre avec ma sœur
börja lära sig
Ich teile mein Zimmer mit meiner Schwester
les touristes ont été répartis en quatre groupes
börja lära sig
die Touristen wurden in vier Gruppen aufgeteilt
la Croix-Rouge a distribué des médicaments
börja lära sig
das Rote Kreuz hat Medikamente ausgeteilt
j'ai bien organisé mon temps
börja lära sig
ich habe meine Zeit gut eingeteilt
je le lui communiqueai
börja lära sig
ich werde es ihm mitteilen
il est interdit de distribuer des tracts
börja lära sig
es ist verboten, Flugblätter zu verteilen
elle aime porter du noir
börja lära sig
sie trägt gerne schwarz
il aime montrer qu'il est riche
börja lära sig
er trägt seinen Reichtum gerne zur Schau
il est aux petits soins pour son épouse
börja lära sig
er trägt seine Frau auf Händen
elle a supporté son chagrin avec courage
börja lära sig
sie hat ihr Leid mutig getragen
j'ai couru aussi vite que j'ai pu
börja lära sig
ich lief, so schnell mich die Füße trugen
c'est de sa faute
börja lära sig
er trägt die Schuld
puis-je vous apporter votre valise?
börja lära sig
soll ich Ihnen den Koffer tragen helfen?
il a une voix qui porte
börja lära sig
seine Stimme trägt weit
il ne faudrait pas jeter les vêtements usagés
börja lära sig
getragene Kleidung sollte man nicht wegwerfen
il distribue les journaux pour se faire de l'argent de poche
börja lära sig
er trägt Zeitungen aus, um Taschengeld zu verdienen
la distance s'élève à environ mille kilomètres
börja lära sig
die Entfernung beträgt etwa tausend Kilometer
nous avons tous participé à la victoire
börja lära sig
wir haben alle zum Sieg beigetragen
est-ce que tu t'es inscrit sur la liste électorale?
börja lära sig
hast du dich in die Wählerliste eingetragen?
je ne le supporte pas
börja lära sig
ich kann es nicht ertragen
la finale est retransmise en direct à la télévision
börja lära sig
das Finale wird im Fernsehen live übertragen
je ne supporte pas la chaleur
börja lära sig
ich vertrage die Hitze nicht
mon estomac ne supporte pas la graisse
börja lära sig
mein Magen verträgt kein Fett
que désirez-vous boire?
börja lära sig
was möchten Sie trinken?
je n'aime pas boire à la bouteille
börja lära sig
ich trinke nicht gerne aus der Flasche
ne bois pas tant!
börja lära sig
trink nicht so viel!
c'est un bon vivant
börja lära sig
er ist und trinkt gerne gut
le conducteur avait bu
börja lära sig
der Fahrer hatte getrunken
je bois à ton succès
börja lära sig
ich trinke auf deinen Erfolg
buvons à notre avenir
börja lära sig
trinken wir auf unsere Zukunft
soyons patients et attendons
börja lära sig
abwarten und Tee trinken
il aime boire un couo
börja lära sig
er trinkt gerne einen
ils l'ont fait rouler sous la table
börja lära sig
sie haben ihn unter den Tisch getrunken
il a bu son verre d'un trait
börja lära sig
er trank das Glas in einem Zug aus
finis ton lait
börja lära sig
trink deine Milch aus
je me suis saoûlé de désespoir
börja lära sig
ich habe mich aus Verzweiflung betrunken
il était complétement ivre
börja lära sig
er war völlig betrunken
il dépense tout son argent à boire
börja lära sig
er vertrinkt sein ganzes Geld
il faudrait faire plus pour l'environnement
börja lära sig
man sollte mehr für die Umwelt tun
que puis-je faire pour vous?
börja lära sig
was kann ich für Sie tun?
je ne veux rien avoir à faire avec ça
börja lära sig
ich will nichts damit zu tun haben
tu vas avoir à faire à son mari
börja lära sig
du wirst es mit ihrem Mann zu tun kriegen
la soupe te fera du bien
börja lära sig
die Suppe wird dir gut tun
je ferai de mon mieux
börja lära sig
ich werde mein Bestes tun
cela n'a rien à voir avec lui
börja lära sig
das hat nichts mit ihm zu tun
je regrette
börja lära sig
es tut mir leid
il me fait de la peine
börja lära sig
er tut mir leid
fais ce que tu penses devoir faire
börja lära sig
tu, was du nicht lassen kannst
fais-moi plaisir et arrête avec cette histoire
börja lära sig
tu mir den Gefallen und hör mit dieser Geschichte auf
je n'ai fait que mon devoir
börja lära sig
ich habe nur meine Pflicht getan
j'ai beaucoup de travail
börja lära sig
ich habe viel zu tun
tu m'as fait mal
börja lära sig
du hast mir weh getan
mon chien ne te fera rien
börja lära sig
mein Hund tut dir nichts
je fais ce qui me plaît
börja lära sig
ich tue und lasse, was ich will
elle fait comme si elle ne nous avait pas vus
börja lära sig
sie tut so, als hätte sie uns nicht gesehen
ne fais pas semblant de ne pas le savoir
börja lära sig
tue nicht, als wüsstest du es nicht
qu'est ce que tu lui as fait?
börja lära sig
was hast du ihr angetan?
elle l'a séduit
börja lära sig
sie hat es ihm angetan
ils se sont mis ensemble
börja lära sig
sie haben sich zusammengetan
je t'attends dehors
börja lära sig
ich warte draußen auf dich
qu'est ce que tu attends?
börja lära sig
worauf wartest du?
tu peux attendre longtemps
börja lära sig
da kannst du aber lange warten
attends un instant, je reviens tout de suite
börja lära sig
warte einen Augenblick, ich bin gleich wieder da
le printemps se fait attendre
börja lära sig
der Frühling lässt auf sich warten
attendons de voir comment la situation évolue
börja lära sig
lass uns abwarten, wie sich die Lage entwickelt
il vaut mieux attendre la fin de l'orage
börja lära sig
es ist besser, das Ende des Gewitters abzuwarten
il fallait s'y attendre
börja lära sig
das war zu erwarten
elle attend déjà son troisième enfant
börja lära sig
sie erwartet schon ihr drittes Kind
ce soir, nous attendons de la visite
börja lära sig
heute Abend erwarten wir Besuch
ne crie pas si fort
börja lära sig
schrei nicht so laut
il attend patiemment sa réponse
börja lära sig
er wartet geduldig auf ihre Antwort
il s'est éloigné rapidement
börja lära sig
er hat sich schnelll entfernt
il a vivement protesté
börja lära sig
er hat heftig protestiert
ça va durer longtemps
börja lära sig
das wird lange dauern
je te salue cordialement
börja lära sig
ich grüße dich herzlich
elle s'est vengée cruellement de lui
börja lära sig
sie hat sich grausam an ihm gerächt
elle n'arrête pas de rouspéter
börja lära sig
sie meckert dauernd
tu fais tout de travers
börja lära sig
du machst alles verkehrt
tu peux t'estimer heureux
börja lära sig
du kannst dich glücklich schätzen
il voit tout en noir
börja lära sig
er sieht alles schwarz
je ne le sais vraiment pas
börja lära sig
ich weiß es wirklich nicht
tu t'es bel et bien trompé
börja lära sig
du hast dich wirklich geirrt
beaucoup de réfugiés travaillent au noir
börja lära sig
viele Flüchtlinge arbeiten schwarz
il a exprimé librement son opinion
börja lära sig
er hat seine Meinung frei geäußert
il est vraiment à plaindre
börja lära sig
er ist wirklich zu bedauern
j'y ai renoncé définitivement
börja lära sig
ich habe endgültig darauf verzichtet
il a opposé une farouche résistance
börja lära sig
er hat hartknäckig Widerstand geleistet
nous avons tout minutieusement vérifié
börja lära sig
wir haben alles gründlich geprüft
il a été licencié sans préavis
börja lära sig
er wurde fristlos entlassen
il faut que je lui parle de toute urgence
börja lära sig
ich muss ihn dringend sprechen
je le lui avais expressément interdit
börja lära sig
ich hatte es ihm ausdrücklich verboten
il a été vraiment battu
börja lära sig
er wurde regelrecht geschlagen
j'y suis arrivé sans difficulté
börja lära sig
ich habe es mühelos geschafft
j'ai tout vérifié soigneusement
börja lära sig
ich habe alles sorgfältig überprüft
nous le lui avions strictement interdit
börja lära sig
wir hatten es ihm streng verboten
il souffre affreusement de la solitude
börja lära sig
er leidet furchtbar unter der Einsamkeit
cela arrive fréquemment
börja lära sig
das kommt häufig vor
il m'a présenté poliment ses excuses
börja lära sig
er hat sich bei mir höflich entschuldigt
il ment comme il respire
börja lära sig
er lügt wie gedruckt
il l'aime passionnément
börja lära sig
er liebt sie leidenschaftlich
je t'ai cherché désespérement partout
börja lära sig
ich habe dich überall verzweifelt gesucht
ils se sont défendus courageusement
börja lära sig
sie haben sich mutig verteidigt
il faut absolument que je mange quelque chose
börja lära sig
ich muss unbedingt etwas essen
je l'ai regretté amèrement
börja lära sig
ich habe es bitter bereut
il me l'a solennellement promis
börja lära sig
er hat es mir feierlich versprochen
il parle couramment allemand
börja lära sig
er spricht fließend deutsch
ils vivent essentiellement de la pêche
börja lära sig
sie leben überwiegend vom Fischfang
cela l'a déçu très profondément
börja lära sig
das hat ihn zutiefst enttäuscht
je m'en réjouis infiniment
börja lära sig
ich freue mich riesig darauf
je me suis énormément amusé
börja lära sig
ich habe mich mächtig amusiert
tu viens avec nous en voiture?
börja lära sig
fährst du mit?
tu viens avec nous à pied?
börja lära sig
kommst dumit?
je veux avoir mon mot à dire
börja lära sig
ich will mitreden
tu veux participer toi aussi?
börja lära sig
willst du auch mitmachen?
Franz voudrait jouer avec les autres
börja lära sig
Franz möchte auch mitspielen
je l'ai vécu
börja lära sig
ich habe es miterlebt
il était de la partie
börja lära sig
er war mit dabei
elle en fait partie
börja lära sig
sie gehört mit dazu
tu as le droit de nous accompagner
börja lära sig
du darfst mit
je veux y aller aussi
börja lära sig
ich will mit
elle ne travaille jamais avec nous
börja lära sig
sie arbeitet nie mit
aide-nous toi aussi!
börja lära sig
pack mal mit an!
je ne peux plus supporter ce spectacle
börja lära sig
ich kann's nicht mehr mit ansehen!
grand-mère n'a pas bien compris
börja lära sig
Oma hat's nicht richtig mitbekommen
prends-le avec toi
börja lära sig
nimm es mit
as-tu pensé à moi?
börja lära sig
hast du an mich gedacht?
te souviens tu d'elle?
börja lära sig
erinnerst du dich an sie?
je ne peux pas m'habituer au climat
börja lära sig
ich kann mich nicht an das Klima gewöhnen
je ne crois plus au père Noël
börja lära sig
ich glaube nicht mehr an den Weihnachtsmann
on a frappé à la porte
börja lära sig
es hat an die Tür geklopft
adressez-vous au syndicat d'initiative
börja lära sig
wenden Sie sich an das Verkehrsamt
cela n'y change rien
börja lära sig
das ändert nichts an der Sache
il travaille à un nouveau projet
börja lära sig
er arbeitet an einem neuen Projekt
je l'ai reconnu à sa voix
börja lära sig
ich habe ihn an der Stimme erkannt
qu'est ce qui t'en empêche?
börja lära sig
was hindert dich daran?
je me vengerai de lui
börja lära sig
ich werde mich an ihm rächen
as-tu envie de participer à l'excursion?
börja lära sig
möchtest du an dem Ausflug teilnehmen?
je doute de son honnêteté
börja lära sig
ich zweifle an seiner Ehrlichkeit
fais attention à la circulation
börja lära sig
achte auf den Verkehr
ça dépend de toi
börja lära sig
es kommt auf dich an
ça dépend
börja lära sig
es kommt darauf an
tu n'as pas répondu à ma question
börja lära sig
du hast auf meine Frage nicht geantwortet
fais attention à tes affaires
börja lära sig
pass auf deine Sachen auf
il essaie de la persuader
börja lära sig
er redet auf sie ein
après la pluie, le beau temps
börja lära sig
auf Regen folgt Sonnenschein
je me réjouis à l'idée du week-end à venir
börja lära sig
ich freue mich auf das kommende Wochenende
tu devrais écouter ton père
börja lära sig
du solltest auf deinen Vater hören
il n'a pas réagi à ma remarque
börja lära sig
er hat auf meine Bemerkung nicht reagiert
il n'arrête pas de regarder sa montre
börja lära sig
er schaut immer wieder auf seine Uhr
assieds-toi sur la chaise près de la fenêtre
börja lära sig
setz dich auf den Stuhl am Fenster
je bois à ton succès
börja lära sig
ich trinke auf deinen Erfolg
tu peux compter sur lui
börja lära sig
du kannst dich auf ihn verlassen
j'y ai renoncé
börja lära sig
ich habe darauf verzichtet
je m'étais préparé à une défaite
börja lära sig
ich hatte mich auf eine Niederlage vorbereitet
j'attends le bus
börja lära sig
ich warte auf den Bus
je n'y attache pas d'importance
börja lära sig
ich lege keinen Wert darauf
la crise en est la cause
börja lära sig
das ist auf die Krise zurückzuführen
il insiste sur son bon droit
börja lära sig
er besteht auf seinem Recht
je maintiens mon point de vue
börja lära sig
ich bestehe auf meinem Standpunkt
nous devons tirer la leçon du passé
börja lära sig
wir müssen aus der Vergangenheit lernen
elle est originaire de la Ruhr
börja lära sig
sie stammt aus dem Ruhrgebiet
tu peux boire dans mon verre
börja lära sig
du kannst aus meinem Glas trinken
est-ce que tu as dit merci à ton oncle?
börja lära sig
hast du dich bei deinem Onkel bedankt?
il habite toujours chez ses parents
börja lära sig
er wohnt immer noch bei seinen Eltern
il s'enthousiasme pour cette idée
börja lära sig
er begeistert sich für diese idee
je te récompenserai pour ta peine
börja lära sig
ich werde dich für deine Mühe belohnen
je te remercie pour ton aide
börja lära sig
ich danke dir für deine Hilfe
je m'excuse de mon retard
börja lära sig
ich entschuldige mich für meine Verspätung
je ne peux pas m'y intéresser
börja lära sig
ich kann mich nicht dafür interessieren
elle s'est vengée de cette tromperie
börja lära sig
sie hat sich für diesen Betrug gerächt
je m'en occupe
börja lära sig
ich sorge dafür
il n'a pas respecté les règles du jeu
börja lära sig
er hat gegen die Spielregeln verstoßen
je t'invite au restaurant
börja lära sig
Ich lade dich ins Restaurant ein
la place de la voiture, c'est dans le garage
börja lära sig
das Auto gehört in die Garage
nous avons rencontré des difficultés
börja lära sig
wir sind in Schwierigkeiten geraten
je me suis trompé dans l'addition
börja lära sig
Ich habe mich in der Rechnung geirrt
je vérifierai dans le dictionnaire
börja lära sig
ich werde im Lexikon nachschlagen
je me suis trompé sur son compte
börja lära sig
ich habe mich in ihm getäuscht
il faut t'en accomoder
börja lära sig
du musst dich damit abfinden
le film commence par un meurtre
börja lära sig
der Film fängt mit einem Mord an
qu'est ce que tu veux que j'en fasse?
börja lära sig
was soll ich damit anfangen?
arrête ça!
börja lära sig
hör damit auf!
je voudrais commencer par une anecdote
börja lära sig
Ich möchte mit einer Anekdote beginnen
je me contente de ce que j'ai
börja lära sig
ich begnüge mich mit dem, was ich habe
je n'ai pas le temps de m'occuper de ça
börja lära sig
ich habe keine Zeit, mich damit zu beschäftigen
il m'a menacé de représailles
börja lära sig
er hat mir mit Repressalien gedroht
la soirée s'est terminée par une bagarre
börja lära sig
der Abend endete mit einer Prügelei
qu'est ce que tu veux dire par là?
börja lära sig
was meinst du damit?
nous comptons sur ta présence
börja lära sig
wir rechnen mit dir
j'ai passé une heure avec lui au téléphone
börja lära sig
Ich habe mit ihm eine Stunde telefoniert
ses fans le comparent à Beckenbauer
börja lära sig
seine Fans vergleichen ihn mit Beckenbauer
je l'ai confondu avec son frère
börja lära sig
ich habe ihn mit seinem Bruder verwechselt
je m'entends bien avec elle
börja lära sig
ich komme mit ihr gut zurecht
les personnes âgées ne s'en sortent pas avec l'euro
börja lära sig
Alte Menschen kommen mit dem Euro nicht zurecht
il y a un parfum de roses
börja lära sig
es duftet nach Rosen
est-ce que tu peux te renseigner sur les horaires?
börja lära sig
kannst du dich nach dem Fahrplan erkundigen?
il m'a demandé ton numéro de téléphone
börja lära sig
er hat mich nach deiner Telefonnummer gefragt
Erika a demandé de tes nouvelles
börja lära sig
Erika hat nach dir gefragt
je fais comme tu voudras
börja lära sig
ich richte mich nach dir
ça sent l'essence
börja lära sig
es riecht nach Benzin
je me languis de toi
börja lära sig
ich sehne mich nach dir
je suis impatient d'être en vacances
börja lära sig
ich sehne mich nach den Ferien
ça pue les œufs pourris
börja lära sig
es stinkt nach faulen eiern
à quoi bon t'énerver contre lui?
börja lära sig
wozu dich über ihn ärgern?
il se plaint de ses conditions de travail
börja lära sig
er beklagt sich über seine Arbeitsbedigungen
tu ne peux quand même pas t'en plaindre
börja lära sig
du kannst dich doch nicht darüber beklagen
on en discutera ce soir
börja lära sig
wir werden heute Abend darüber diskutieren
je me réjouis sincèrement de ton succès
börja lära sig
Iich freue mich aufrichtig über deinen Erfolg
peux-tu l'en informer
börja lära sig
kannst du ihn darüber informieren?
je ne peux pas rire de telles plaisanteries
börja lära sig
ich kann über solche Witze nicht lachen
les autres se sont moqués de lui
börja lära sig
die anderen haben sich über ihn lustig gemacht
il faut que je réfléchisse à une autre solution
börja lära sig
ich muss über eine andere Lösung nachdenken
je m'étonne de ta question
börja lära sig
ich staune über deine Frage
il s'en est vite consolé
börja lära sig
er hat sich schnell darüber getröstet
je m'en entretiendrai avec lui
börja lära sig
ich werde mich mit ihm darüber unterhalten
nous avons discuté du film
börja lära sig
wir haben uns über den Film unterhalten
elle dispose d'une voiture d'entreprise
börja lära sig
sie verfügt über ein betriebseigenes Auto
je m'étonne de son retard
börja lära sig
ich wundere mich über seine Verspätung
nous avons souffert de la chaleur
börja lära sig
wir haben unter der Hitze gelitten
ça ne dépend que de toi
börja lära sig
das hängt nur von dir ab
je te le déconseille
börja lära sig
ich rate dir davon ab
cela nous éloigne du but
börja lära sig
das entfernt uns vom Ziel
il m'a parlé de ses projets d'avenir
börja lära sig
er hat mir von seinen Zukunftplänen erzählt
qu'est ce que tu en penses?
börja lära sig
was hälst du davon?
donne de tes nouvelles
börja lära sig
lass von dir hören
il y a longtemps que je n'ai plus entendu parler de lui
börja lära sig
ich habe schon lange nicht mehr von ihm gehört
j'en rêve toutes les nuits
börja lära sig
ich träume jede Nacht davon
un ami m'en a convaincu
börja lära sig
ein Freund hat mich davon überzeugt
je meurs d'ennui
börja lära sig
ich sterbe vor Langeweile
je te mets en garde contre lui
börja lära sig
ich warne dich vor ihm
elle tremblait de froid
börja lära sig
sie zitterte vor Kälte
il ne recule devant rien
börja lära sig
er schreckt vor nichts zurück
tous ont contribué au succès de la fête
börja lära sig
alle haben zum Erfolg des Festes beigetragen
leur fils n'a pas réussi dans la vie
börja lära sig
ihr Sohn hat es zu nichts gebracht
je t'invite à manger
börja lära sig
ich lade dich zum Essen ein
je ne peux pas m'y résoudre
börja lära sig
ich kann mich dazu nicht entschließen
mon père m'y a encouragé
börja lära sig
mein Vater hat mich dazu ermutigt
cela ne mène à rien
börja lära sig
das führt zu nichts
ça en fait partie, c'est comme ça
börja lära sig
es gehört dazu
il n'est pas des nôtres, avec nous
börja lära sig
er gehört nicht zu uns
son film fait partie des meilleurs de l'année
börja lära sig
sein Film gehört zu den besten des Jahres
je te souhaite un bon anniversaire
börja lära sig
ich gratuliere dir zum Geburtstag
qu'est ce que tu en penses?
börja lära sig
was meinst du dazu?
je te conseille la prudence
börja lära sig
ich rate dir zur Vorsicht
qui te l'a conseillé?
börja lära sig
wer hat dir dazu beraten?
personne ne t'y oblige
börja lära sig
niemand zwingt dich dazu
de quoi as-tu peur?
börja lära sig
wovor hast du Angst?
ce n'est pas la peine d'avoir peur
börja lära sig
du brauchst keine Angst zu haben
je n'ai pas peur de toi
börja lära sig
ich habe keine Angst vor dir
la peur du gendarme
börja lära sig
die Angst vor der Polizei
il tremble de peur
börja lära sig
er zittert vor Angst
elle a peur pour lui
börja lära sig
sie hat angst um ihn
tu m'as fait une peur terrible
börja lära sig
du hast mir furchtbare Angst eingejagt
j'ai beaucoup de travail en ce moment
börja lära sig
ich habe zur Zeit viel Arbeit
son mari cherche du travail
börja lära sig
ihr Mann sucht Arbeit
il a trouvé du travail
börja lära sig
er hat Arbeit gefunden
tu as fait du bon boulot
börja lära sig
du hast gute Arbeit gemacht
le travail au noir est une calamité
börja lära sig
Schwarzarbeit ist eine Plage
ce n'est pas un travail pour toi
börja lära sig
das ist keine Arbeit für dich
je trouve ce travail trop fatigant
börja lära sig
diese Arbeit ist mir zu anstrengend
je pars tous les matins au travail
börja lära sig
ich gehe jeden Morgen zur Arbeit
c'est du travail bâclé
börja lära sig
das ist verpfuschte Arbeit
quand vas-tu te mettre au travail?
börja lära sig
wann machst du dich an die Arbeit?
Thomas trouve refuge dans son travail
börja lära sig
Thomas flüchtet sich in seine Arbeit
leur fils est un tir au flanc, un fainéant
börja lära sig
Ihr Sohn drückt sich vor der Arbeit
je l'ai vu de mes propres yeux
börja lära sig
ich habe es mit eigenen Augen gesehen
à mes yeux, ce serait une grossière erreur
börja lära sig
in meinen Augen wäre es ein großer Fehler.
je l'ai perdu de vue
börja lära sig
ich habe ihn aus den Augen verloren
nous devons envisager une autre solution
börja lära sig
wir müssen eine andere Lösung ins Auge fassen
il me l'a dit entre quat'z'yeux
börja lära sig
er hat es mir unter vier Augen gesagt
je n'en crois pas mes yeux
börja lära sig
ich traue meinen eigenen Augen nicht
je n'ai pas fermé l'œil de la nuit
börja lära sig
ich habe die ganze Nacht kein Auge zugemacht
œil pour œil, dent pour dent
börja lära sig
Auge um Auge, Zahn um Zahn
loin des yeux, loin du cœur
börja lära sig
aus den Augen, aus dem Sinn
je reste à Berlin jusqu'à la fin de la semaine
börja lära sig
ich bleibe bis Ende der Woche in Berlin
elle habite au bout de la rue, du monde
börja lära sig
sie wohnt am Ende der Straße, der Welt
il paraît que ça va durer jusqu'à fin juillet
börja lära sig
es soll bis Ende Juli dauern
les attentats à la bombe n'en finissent pas
börja lära sig
die Bombenanschläge nehmen kein Ende
en fin de compte, il s'est décidé pour Rome
börja lära sig
er hat sich letzten Endes für Rom entschieden
le travail est loin d'être terminé
börja lära sig
die Arbeit ist noch lange nicht zu Ende
l'hiver se termine
börja lära sig
der Winter geht zu Ende
Sarah vient à la fin de la semaine prochaine
börja lära sig
Sarah kommt Ende nächster Woche
à la fin de l'histoire, l'assassin meurt
börja lära sig
am Ende der Geschichte stirbt der Mörder
tout est bien qui finit bien
börja lära sig
Ende gut, alles gut
dans le pire des cas, tu perds une année
börja lära sig
im schlimmsten Falle verlierst du ein Jahr
ce n'est certainement pas le cas
börja lära sig
es ist bestimmt nicht der Fall
il est un cas désespéré
börja lära sig
er ist ein hoffnungsloser Fall
dans la plupart des cas
börja lära sig
in den meisten Fällen
en cas d'urgence, tu peux me téléphoner
börja lära sig
im Notfall kannst du mich anrufen
je viendrai, c'est sûr
börja lära sig
ich komme auf jeden Fall
je ne voudrais te décevoir en aucun cas
börja lära sig
ich möchte dich auf keinen Fall enttäuschen
tu peux compter sur lui à coup sûr
börja lära sig
du kannst dich auf alle Fälle auf ihn verlassen
c'est la conséquence de ta générosité
börja lära sig
das ist die Folge deiner Großzügigkeit
cette grève va entraîner des conséquences
börja lära sig
dieser Streik wird Folgen nach sich ziehen
il faut qu'il pèse les conséquences de sa décision
börja lära sig
er muss die Folgen seiner Entscheidung bedenken
cela a eu pour conséquence la victoire de l'opposition
börja lära sig
es hat den Sieg der Opposition zur Folge gehabt
il est mort des suites d'un accident de voiture
börja lära sig
er ist an den Folgen eines Autounfalls gestorben
est-ce que je peux poser une question?
börja lära sig
dark ich eine Frage stellen?
il n'en est pas question
börja lära sig
es kommt nicht in Frage
personne ne conteste son honnêteté
börja lära sig
niemand stellt seine Ehrlichkeit in Frage
c'est seulement une question d'argent
börja lära sig
das ist nur eine Frage des Geldes
pas de problème!
börja lära sig
keine Frage!
c'est justement la question!
börja lära sig
das ist eben die Frage!
une autre solution serait envisageable
börja lära sig
eine andere Lösung käme in Frage
tu veux bien arrêter avec tes questions stupides!
börja lära sig
hör bitte auf mit deinen dummen Fragen!
vous n'avez pas répondu à ma question
börja lära sig
sie haben auf meine Frage nicht geantwortet
il gagne beaucoup d'argent
börja lära sig
er verdient viel Geld
je n'ai pas d'argent sur moi
börja lära sig
Ich habe kein Geld bei mir
qu'est ce que tu fais de ton argent de poche?
börja lära sig
was machst du aus deinem Taschengeld?
je n'ai pas besoin de beaucoup d'argent pour vivre
börja lära sig
ich brauche nicht viel Geld zum Leben
est-ce que tu peux me prêter de l'argent?
börja lära sig
kannst du mir Geld leihen, borgen?
j'ai emprunté de l'argent à un ami
börja lära sig
ich habe mir Geld von einem Freund geliehen
il jette l'argent par les fenêtres
börja lära sig
er schmeißt das Geld zum Fenster hinaus
elle dépense un argent fou
börja lära sig
sie gibt eine Schweinegeld Geld aus
il a placé son argent en Suisse
börja lära sig
er hat sein Geld in der Schweiz angelegt
cela m'a coûté beaucoup d'argent
börja lära sig
es hat mich viel Geld gekostet
je n'ai pas eu de chance
börja lära sig
ich habe kein Glück gehabt
il a eu de la chance dans son malheur
börja lära sig
er hat Glück im Unglück gehabt
une chance que tu sois là
börja lära sig
ein Glück, dass du da bist
ça alors, on peut parler de chance
börja lära sig
de kann man von Glück sprechen
tu devrais tenter ta chance
börja lära sig
du solltest dein Glück versuchen
elle n'a jamais eu de chance dans la vie
börja lära sig
sie hat nie Glück im Leben gehabt
je te souhaite bonne chance
börja lära sig
ich wünsche dir viel Glück
je pourrais pleurer de bonheur
börja lära sig
ich könnte vor Glück weinen
par chance, personne n'a rien remarqué
börja lära sig
Zum Glück hat niemand etwas gemerkt
c'est une pure question de chance
börja lära sig
das ist reine Glücksache
dis-moi pour quelle raison
börja lära sig
sag mir aus welchem Grund
je le fais pour des raisons personnelles
börja lära sig
ich tue es aus persönlichen Gründen
j'ai mes raisons pour ça
börja lära sig
dafür habe ich meine Gründe
quelle qu'en soit la raison
börja lära sig
aus welchem Grund auch immer
il a été sauvé en raison de son âge
börja lära sig
er wurde auf Grund seines Alters gerettet
au fond, ça n'est pas un égoïste
börja lära sig
im Grunde genommen ist er kein Egoist
il n'a pas dit ça sans raison
börja lära sig
das hat er nicht ohne Grund gesagt
tu n'as pas de raison d'être mécontent
börja lära sig
du hast keinen Grund, unzufrieden zu sein
il cherche toujours une raison pour faire la fête
börja lära sig
er sucht immer einen Grund zum Feiern
la maison a été rénovée de fond en comble
börja lära sig
das Haus wurde von Grund auf renoviert
donne-moi la main
börja lära sig
gib mir die Hand
est-ce que tu t'es lavé les mains?
börja lära sig
hast du dir die Hände gewaschen?
haut les mains!
börja lära sig
Hände hoch!
est-ce qu'il t'a serré la main?
börja lära sig
hat er dir die Hand gedrückt?
il l'a prise par la main
börja lära sig
er nahm sie bei der Hand
ne touche pas à ça!
börja lära sig
Hände weg davon!
tu as eu la main heureuse
börja lära sig
du hast eine glückliche Hand gehabt
ça n'a ni queue ni tête
börja lära sig
das hat weder Hand noch Fuß
maintenant, tu peux te frotter les mains
börja lära sig
jetzt kannst du dir die Hände reiben
j'avais justement un marteau sus la main
börja lära sig
ich hatte gerade einen Hammer zur Hand
j'ai du travail par-dessus la tête
börja lära sig
ich habe alle Hände voll zu tun
j'en mettrais ma main au feu
börja lära sig
dafür lege ich meine Hand ins Feuer
c'est évident
börja lära sig
das liegt auf der Hand
elle est en bonnes mains
börja lära sig
sie ist in guten Händen
ils travaillent la main dans la main
börja lära sig
sie arbeiten Hand in Hand
il m'a donné carte blanche
börja lära sig
er hat mir freie Hand gelassen
je n'étais pas à la maison
börja lära sig
ich war nicht zu Hause
est-ce que tu seras chez toi demain?
börja lära sig
bist du morgen zu Hause?
à quelle heure rentres-tu à la maison?
börja lära sig
wann kommst du nach Hause?
elle ne sort plus que rarement de chez elle
börja lära sig
sie geht nur noch selten aus dem Haus
il n'est plus le maître chez lui
börja lära sig
er ist nicht mehr Herr im eigenen Haus
la Maison Blanche
börja lära sig
das weiße Haus
chez nous, une chose pareille est impensable
börja lära sig
bei uns zu Hause ist so was undenkbar
malheureusement, il n'y avait personne dans la maison
börja lära sig
leider war niemand im Haus
livraison gratuite à domicile
börja lära sig
Lieferung frei Haus
ils ont joué devant une salle vide
börja lära sig
sie haben vor leerem Haus gespielt
veux-tu que je te reconduise chez toi?
börja lära sig
soll ich dich nach Hause fahren?
je me sens chez toi comme chez moi
börja lära sig
Ich fühle mich bei dir wie zu Hause
je le fais très volontiers
börja lära sig
ich tue es von Herzen gern
qu'est ce que tu as sur le cœur?
börja lära sig
was hast du auf dem Herzen?
tu me fends le cœur
börja lära sig
du brichst mir das Herz
ce projet me tient à cœur
börja lära sig
dieses Projekt liegt mir am Herzen
je n'ai pas le cœur à regarder passivement
börja lära sig
ich bringe es nicht übers Herz, passiv zuzuschauen
elle a le cœur bien placé
börja lära sig
sie hat das Herz auf dem rechten Fleck
dis-moi franchement, est-ce que tu n'as pas menti?
börja lära sig
Hands auf Herz, hast du nicht gelogen
je l'ai fait le cœur léger
börja lära sig
Ich habe es leichten Herzens getan
il prend tout très à cœur
börja lära sig
er nimmt alles sehr zu Herzen
il faut que je dise ce que j'ai sur le cœur
börja lära sig
Ich muss meinem Herz Luft machen
je suis soulagé d'un grand poids
börja lära sig
mir fällt ein Stein vom Herzen
il s'était caché au cœur de la forêt
börja lära sig
er hatte sich im Herzen des Waldes versteckt
elle a eu un infarctus du myocarde
börja lära sig
sie hatte einen Herzinfarkt erlitten
aurais-tu perdu la tête?
börja lära sig
hast du etwa des Kopf verloren?
redresse la tête! du courage!
börja lära sig
Kopf hoch!
j'ai mal à la tête
börja lära sig
ich habe Kopfschmerzen
qu'est ce que tu t'es mis dans la tête?
börja lära sig
was hast du dir in den Kopf gesetzt?
le succès a dû lui monter à la tête
börja lära sig
der Erfolg ist ihm wohl zu Kopf gestiegen
c'est pas la peine de te casser la tête
börja lära sig
du brauchst dir den Kopf nicht zu zerbrechen
il n'a rien d'autre dans la tête que le foot
börja lära sig
er hat nichts anderes im Kopf als Fußball
il faut que tu te sortes cette idée de la tête
börja lära sig
das musst du dir aus dem Kopf schlagen
j'étais trempé des pieds à la tête
börja lära sig
ich war durchnässtvon Kopf bis Fuß
je n'en ai pas la force
börja lära sig
mir fehlt die Kraft dazu
elle a une force morale incroyable
börja lära sig
sie hat eine ungeheure seelische Kraft
je n'ai plus de force
börja lära sig
ich habe keine Kraft mehr
il veut y arriver par ses propres moyens
börja lära sig
er will es aus eigener Kraft schaffen
cela dépasse mes forces
börja lära sig
das geht über meine Kräfte
je crains que tu n'aies surestimé tes forces
börja lära sig
ich fürchte, du hast deine Kräfte überschätzt
ses forces diminuent à vue d'œil
börja lära sig
seine Kräfte lassen zusehends nach
la nouvelle réglementation entre en vigueur le premier janvier
börja lära sig
die neue Regelung tritt am 1. Januar in Kraft
il la frappa de toutes ses forces au visage
börja lära sig
er schlug ihr mit voller Kraft ins Gesicht
nous nous trouvons dans une situation difficile
börja lära sig
wir befinden uns in einer schwierigen Lage
la ferme a une situation idéale
börja lära sig
der Bauernhof hat eine ideale Lage
la situation est désespérée, sans issue
börja lära sig
die Lage ist verzweifelt, aussichtslos
je paie une tournée de bière
börja lära sig
ich spendiere eine Lage Bier
il reste maître de la situation
börja lära sig
er bleibt Herr der Lage
je voudrais être en mesure de t'aider
börja lära sig
ich möchte in der Lage sein, dir zu helfen
la situation dans le sud est devenue critique
börja lära sig
die Lage im Süden hat sich zugespitzt
tu peux dire que tu m'as mis dans une sacrée situation
börja lära sig
da hast du mich aber in eine Lage gebracht
jamais de la vie!
börja lära sig
nie im Leben!
il profite bien de la vie
börja lära sig
er genießt das Leben
il paraît qu'il a mis fin à ses jours
börja lära sig
er soll sich das Leben genommen haben
il est entre la vie et la mort
börja lära sig
er schwebt zwischen Leben und Tod
mon père mène une vie de dingue
börja lära sig
mein Vater führt ein hektisches Leben
elle m'a sauvé la vie
börja lära sig
sie hat mir das Leben gerettet
il lui doit la vie
börja lära sig
er verdankt ihr das Leben
beaucoup ont péri dans l'accident
börja lära sig
viele sind bei dem Unfall ums Leben gekommen
c'est pas une vie!
börja lära sig
das ist kein Leben!
ça ne va pas te coûter la vie
börja lära sig
das wird dich nicht das Leben kosten
je le vois pour la première fois de ma vie
börja lära sig
ich sehe ihn zum ersten Mal in meinem Leben
elle lui fait mener une vie d'enfer
börja lära sig
sie macht ihm das Leben zur Hölle
c'est la première fois de ma vie
börja lära sig
das ist das erste Mal in meinem Leben
c'est la première fois que je viens à Hambourg
börja lära sig
ich bin zum ersten Mal in Hamburg
je te le dis pour la dernière fois
börja lära sig
ich sage es dir zum letzten Mal
tout d'un coup, il avait disparu
börja lära sig
er war mit einem Mal verschwunden
la prochaine fois, je serai plus prudent
börja lära sig
das nächste Mal werde ich vorsichtiger sein
j'ai appelé plusieurs fois chez toi
börja lära sig
Ich habe mehrere Male bei dir angerufen
pas aujourd'hui, une autre fois!
börja lära sig
heute nicht, ein anderes Mal!
d'une fois à l'autre, il fait des super progrès
börja lära sig
er macht von Mal zu Mal tolle Fortschritte
une fois n'est pas coutume
börja lära sig
einmal ist keinmal
bonne nuit!
börja lära sig
gute Nacht!
j'en rêve toutes les nuits
börja lära sig
ich träume jede Nacht davon
je n'ai pas fermé l'œil de la nuit
börja lära sig
ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen
la nuit porte conseil
börja lära sig
über Nacht kommt Rat
il a travaillé jusque tard dans la nuit
börja lära sig
er hat bis spät in die Nacht gearbeitet
dans la nuit du 8 au 9 novembre
börja lära sig
in der Nacht zum 9. November
j'y pense jour et nuit
börja lära sig
ich denke Tag und Nacht daran
en pleine nuit
börja lära sig
mitten in der Nacht
tu vas bien dormir cette nuit
börja lära sig
du wirst heute Nacht gut schlafen
nous avons tout perdu du jour au lendemain
börja lära sig
wir haben über Nacht alles verloren
quel est ton nom, quel est votre nom?
börja lära sig
wie ist dein Name, wie ist Ihr Name?
il s'apelle Ludwig de son prénom
börja lära sig
er heißt mit Vornamen Ludwig
elle porte un nom russe
börja lära sig
sie trägt einen russischen Namen
il n'a pas donné son nom
börja lära sig
er hat seinen Namen nicht genannt
connais-tu le nom de cet arbre?
börja lära sig
kennst du den Namen dieses Baums?
au nom de la loi
börja lära sig
im Namen des Gesetzes
il faut appeler un chat un chat
börja lära sig
man muss die Dinge beim Namen nennen
j'espère me faire un nom
börja lära sig
ich hoffe, mir einen Namen zu machen
prenez place s'il vous plaît
börja lära sig
nehmen Sie bitte Platz
est-ce que tu as assez de place maintenant?
börja lära sig
hast du jetzt genug Platz?
voulez-vous que je réserve des places?
börja lära sig
soll ich Plätze reservieren?
il habite place du marché
börja lära sig
er wohnt am Marktplatz
il est en deuxième position sur la liste
börja lära sig
er ist auf Platz zwei in der Liste
par manque de place
börja lära sig
aus Platzmangel
y a t-il encore une place libre à notre table?
börja lära sig
ist an Ihrem Tisch noch ein Platz frei?
puis-je vous offrir ma place?
börja lära sig
darf ich Ihnen meinen Platz anbieten?
remets la chaise à sa place!
börja lära sig
stell den Stuhl wieder an seinen Platz!
est-ce que tu peux me faire de la place s'il te plaît?
börja lära sig
kannst du mir bitte Platz machen?
ta remarque est déplacée
börja lära sig
deine Bemerkung ist fehl am Platz
retourne à ta place
börja lära sig
geh an deinen Platz zurück
toutes les places assises sont occupées
börja lära sig
alle Sitzplätze sind besetzt
ta place est auprès de ta femme
börja lära sig
dein Platz ist bei deiner Frau
je n'ai pas trouvé de place de parking
börja lära sig
ich habe keinen Parkplatz gefunden
les prix montent et baissent
börja lära sig
die Preise steigen und sinken
elle demande un prix exorbitant
börja lära sig
sie fordert einen übermäßigen Preis
il ne regarde pas au prix
börja lära sig
er schaut nicht auf den Preis
j'ai eu le manteau à moitié prix
börja lära sig
ich habe den Mantel zum halben Preis bekommen
j'ai gagné le premier prix
börja lära sig
ich habe den ersten Preis gewonnen
il veut à tout prix y arriver seul
börja lära sig
er will es um jeden Preis allein schaffen
on n'a rien sans peine
börja lära sig
ohne Fleiß, kein Preis
tout le monde a des droits et des devoirs
börja lära sig
jeder hat Rechte und Pflichten
il pleut, j'ai eu raison
börja lära sig
es regnet, ich habe recht gehabt
il ne connaît que le droit du plus fort
börja lära sig
er kennt nur das Recht des Stärkeren
de quel droit fais-tu ça?
börja lära sig
mit welchem Recht tust du das?
elle l'a accusé à juste titre
börja lära sig
sie hat ihn zu Recht beschuldigt
tu n'a pas le droit de dire ça
börja lära sig
du hast nicht das Recht, das zu sagen
j'ai un droit sur cet appartement
börja lära sig
ich habe ein Recht auf diese Wohnung
je suis dans mon droit, tu le sais parfaitement
börja lära sig
ich bin im Recht, du weißt es genau
c'est la chose la plus simple du monde
börja lära sig
das ist die einfachste Sache von der Welt
c'est autre chose
börja lära sig
das ist eine andere Sache
c'est ton problème
börja lära sig
das ist deine Sache
c'est une chose décidée
börja lära sig
das ist beschlossene Sache
je suis sûr de mon fait
börja lära sig
ich bin mir meiner Sache sicher
j'ai fait cause commune avec lui
börja lära sig
ich habe mit ihm gemeinsame Sache gemacht
il se bat pour la cause des droits de l'homme
börja lära sig
er kämpft für die Sache der Menschenrechte
tu en fais de belles!
börja lära sig
du machst aber Sachen!
je n'ai rien à voir avec cette affaire
börja lära sig
ich habe mit dieser Sache nichts zu tun
venons-en aux faits!
börja lära sig
zur Sache bitte!
c'est une question de goût
börja lära sig
das ist Geschmackssache
il a traversé le village à cent à l'heure
börja lära sig
er fuhr mit hundert Sachen durch das Dorf
il a de bons et de mauvais côtés
börja lära sig
es hat gute und schlechte Seiten
d'un côté... de l'autre côté...
börja lära sig
auf der einen Seite... auf der anderen Seite...
c'est le revers du progrès
börja lära sig
das ist die Schattenseite des Fortschritts
l'honnêteté n'est pas son côté le plus fort
börja lära sig
Ehrlichkeit ist nicht seine stärkste Seite
je suis de ton côté
börja lära sig
ich stehe auf deiner Seite
les fans affluaient de tous les côtés
börja lära sig
die Fans strömten von allen Seiten
peux-tu te mettre sur le côté?
börja lära sig
kannst du bitte zur Seite gehen?
la nouvelle est en première page
börja lära sig
die Nachricht steht auf der ersten Seite
les premières pages sont plutôt ennuyeuses
börja lära sig
die ersten Seiten sind eher langweilig
je ne voudrais pas être à ta place
börja lära sig
ich möchte nicht an deiner Stelle sein
qu'est-ce que tu ferais à ma place?
börja lära sig
was würdest du an meiner Stelle machen?
c'est le plus beau passage du roman
börja lära sig
das ist die schönste Stelle des Romans
à cet endroit, il y avait autrefois le château
börja lära sig
an dieser Stelle stand früher das Schloss
vous trouverez tout sur place
börja lära sig
sie finden alles an Ort und Stelle
elle a une bonne place chez Siemens
börja lära sig
Sie hat eine gute Stelle bei Siemens
je vais chercher un autre emploi
börja lära sig
ich werde mir nach einer anderen Stelle umsehen
en guise de beurre, il y avait de la margarine
börja lära sig
an Stelle von Butter gab es Margarine
j'ai appelé la police sur-le-champ
börja lära sig
ich habe die Polizei auf der Stelle gerufen
quel jour sommes-nous?
börja lära sig
welchen Tag haben wir heute?
tu le regretteras un jour
börja lära sig
du wirst es eines Tages bereuen
c'est le plus beau jour de ma vie
börja lära sig
das ist der schönste Tag meines Lebens
j'ai une longue journée derrière moi
börja lära sig
Ich habe einen langen Tag hinter mir
du jour au lendemain
börja lära sig
von einem Tag auf den anderen
nous nous voyons tous les deux jours
börja lära sig
wir sehen uns jeden zweiten Tag
c'est arrivé en plein jour
börja lära sig
das ist am helllichten Tag geschehen
la situation s'aggrave de jour en jour
börja lära sig
die Lage verschlimmert sich von Tag zu Tag
depuis 1990, le 3 octobre est le jour de l'unité allemande
börja lära sig
der 3. Oktober ist seit 1990 der Tag der Einheit
il y a 15 jours aujourd'hui
börja lära sig
heute vor 14 Tagen
il y pense jour et nuit
börja lära sig
er denkt Tag und Nacht daran
il a plu toute la journée
börja lära sig
es hat den ganzen Tag geregnet
la journée portes ouvertes a été un succès
börja lära sig
Der Tag der offenen Tür war ein Erfolg
bon anniversaire!
börja lära sig
alles Gute zum Geburtstag!
le chemin est encore long
börja lära sig
der Weg ist noch lang
ôte-toi de mon chemin!
börja lära sig
geh mir aus dem Weg!
il a fait un bon bout de chemin avec moi
börja lära sig
er ist ein Stück Weg mit mir gegangen
elle s'est écartée du droit chemin
börja lära sig
sie ist vom Weg abgekommen
tu es sur le bon chemin
börja lära sig
du bist auf dem richtigen Weg
il faut que nous nous mettions en route
börja lära sig
wir müssen uns auf den Weg machen
il a éludé ma question
börja lära sig
er ist meiner Frage aus dem Weg gegangen
il est en passe de guérir
börja lära sig
er ist auf dem besten Weg zur Besserung
nos chemins se séparent
börja lära sig
unsere Wege trennen sich
il a mis des obstacles sur ma route
börja lära sig
er hat mir Steine in den Weg gelegt
nous sommes à mi-chemin
börja lära sig
wir sind auf halbem Weg
tous les chemins mènent à Rome
börja lära sig
alle Wege führen nach Rom
je te donne ma parole
börja lära sig
ich gebe dir mein Wort
parole d'honneur!
börja lära sig
Ehrenwort!
c'est mon dernier mot
börja lära sig
das ist mein letztes Wort
en d'autres termes
börja lära sig
mit anderen Worten
tu peux le croire sur parole
börja lära sig
du kannst ihm aufs Wort glauben
pourvu qu'il tienne parole
börja lära sig
hoffentlich hält er Wort
il veut toujours avoir le dernier mot
börja lära sig
er will immer das letzte Wort haben
cesse de me couper sans arrêt la parole!
börja lära sig
hör auf, mir ständig ins Wort zu fallen!
tu devrais le prendre au mot
börja lära sig
du solltest ihn beim Wort nehmen
je ne comprends pas un mot
börja lära sig
ich verstehe kein Wort davon
prends ton temps
börja lära sig
lass, nimm dir Zeit
je n'ai pas de temps à perdre
börja lära sig
ich habe keine Zeit zu verlieren
laisse-moi enore un peu de temps
börja lära sig
lass mir noch ein bisschen Zeit
il espère gagner du temps
börja lära sig
er hofft, Zeit zu gewinnen
je regarde la télé pour tuer le temps
börja lära sig
ich sehe fern, um die Zeit totzuschlagen
le temps, c'est de l'argent
börja lära sig
Zeit ist Geld
il est grand temps
börja lära sig
es ist höchste Zeit
nous nous voyons de temps en temps
börja lära sig
wir sehen uns von Zeit zu Zeit
le temps presse
börja lära sig
die Zeit drängt
ce n'est qu'une question de temps
börja lära sig
es ist nur eine Frage der Zeit
j'ai beaucoup de choses à faire en ce moment
börja lära sig
ich habe zur Zeit viel zu tun
c'était le bon temps!
börja lära sig
das waren noch Zeiten!
tu l'oublieras avec le temps
börja lära sig
das wirst du mit der Zeit vergessen
le temps passe trop vite
börja lära sig
die Zeit vergeht zu schnell
pour toi, j'ai toujours le temps
börja lära sig
für dich habe ich immer Zeit
la réparation va prendre du temps
börja lära sig
Die Reparatur wird Zeit in Anspruch nehmen
chaque chose en son temps
börja lära sig
alles hat seine Zeit
je t'ai menti
börja lära sig
ich habe dich angelogen
elle a démissionné
börja lära sig
sie hat gekündigt
le climat
börja lära sig
das Klima
le calendrier
börja lära sig
der Kalender

Du måste vara inloggad för att skriva en kommentar.